Произошло убийство Çeviri İspanyolca
382 parallel translation
Мне позвонить Валенсии с анонимного телефона и сказать, что в студии йоги произошло убийство, чтобы вы с Джошем провели немного времени наедине?
¿ Llamo a Valencia con un móvil prepago y le digo que hay un cadáver en su estudio para que tengas más tiempo con él?
Алло, алло, произошло убийство.
¡ Oiga! Ha habido un asesinato.
Произошло убийство.
Todo esto da mucho miedo.
- Туда нельзя, там произошло убийство.
- Ha habido un asesinato. - Lo sé.
Ну-ка, худосочные ищейки, здесь произошло убийство!
Montón de sabuesos anémicos, hubo un asesinato.
Примерно в то время, когда произошло убийство.
Siete minutos después de que ocurrió el homicidio.
Ты не видел ни самого убийства, ни тела. С чего ты взял, что произошло убийство?
¿ Cómo sabes que se ha cometido un asesinato?
Под комнатой, где произошло убийство, живет один старик.
El anciano vivía en el piso justo abajo del cuarto... donde el asesinato ocurrió.
Маргарита Кере, расскажите мне, что вы делали когда произошло убийство.
Usted, Chere, dígame qué ha hecho antes del asesinato.
Где увидела Ансельмо Форези, который был со мной, когда произошло убийство.
Allí me he juntado con Anselmo Foresi, que se encontraba conmigo en el momento del homicidio. Puedo dar testimonio de ello.
... произошло убийство.
Pero no es descartable que haya muerto.
" Полиция разыскивает человека, который заходил в агентство, когда там произошло убийство.
La policía busca a un hombre visto cerca del lugar del crimen, a la misma hora.
- Остановитесь! Здесь произошло убийство!
Pero debo pasar!
Произошло убийство!
¡ Ha habido un asesinato!
- Алло? - Произошло убийство на Виале Пегасо 6666.
- Ha habido un asesinato... en el 6666 de la calle Pegaso.
Понимаете, мы выяснили, что у Вашей подруги не было причин совершать самоубийство. И теперь мы считаем, что здесь произошло убийство.
- Habiendo llegado a la conclusión de que su amiga no tenía motivos para suicidarse hay que considerar la alternativa : homicidio.
Возможно, произошло убийство? Или наркотики, Говард?
¿ De alguien muerto?
Возможно, в ней обитает привидение или когда-нибудь произошло убийство.
El escenario de un asesinato.
Вчера ночью в клубе "Серебряная пуля" произошло убийство.
La otra noche hubo un asesinato en el Silver Bullet.
- Произошло убийство.
- ¡ Se ha cometido un asesinato!
Здесь что, произошло убийство?
¿ Ha habido un asesinato?
Но когда он повернулся спиной, произошло убийство четвертой жертвы.
Pero cuando está de regreso, es cuando se da el descubrimiento de la cuarta víctima.
Время, когда произошло убийство - 21.10.
Muy interesante. Nos proporciona la hora del asesinato. Las nueve y diez.
Где вы были, когда произошло убийство?
¿ Dónde estaba cuando lo asesinaron?
Скажите, мадам, когда произошло убийство, Ваш муж был в столовой с месье Гарри.
Dígame, madame, ¿ en el momento de asesinato, su marido estaba en el comedor con monsieur Harry?
И вы по-прежнему утверждаете, что выбросили пистолет в реку... до того как произошло убийство.
Ud. Sostiene que arrojó el revólver al río antes de que ocurrieran los crímenes.
Произошло убийство, И я не хочу, чтобы убийца покинул станцию.
Ha habido un asesinato y no quiero que el asesino abandone la estación.
Да. В Сохо произошло убийство и проверяли все пансионы.
Sí, hubo un asesinato en el Soho y estaban investigando en las residencias.
Ты был в комнате, когда произошло убийство?
¿ Estabas presente cuando fue asesinado?
Он признаёт, что был в комнате, когда произошло убийство, но не видел его.
Dice que estaba en la habitación cuando ocurrió, pero que no lo vio.
- Вчера вечером на кампусе произошло убийство.
- Hubo un homicidio en la universidad.
Я нахожусь на углу Восьмой и Франклина, где ранее произошло убийство.
Estoy en un edificio de apartamentos entre la octava y Franklin donde esta tarde se ha cometido un asesinato.
Убийство произошло на цокольном этаже многоквартирного дома. Стены изрешечены пулями и залиты кровью ". Так написано в газете.
La muerte tuvo lugar en los sótanos de una pintoresca vecindad, y las paredes estaban cubiertas de sangre y balas ".
Ты уверен, что убийство произошло в машине?
¿ Por qué crees que la mataron en el coche?
Убийство произошло в одном из десяти тысяч особняков. Вы прочитаете об этом в прессе, я уверен.
Ha habido un asesinato en una de las mansiones del bloque 10.000.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
Ha habido a bordo un asesinato y un intento de asesinato.
- Произошло еще одно убийство.
- Era alguien de mi tripulación.
Знаете, произошло еще одно убийство.
¿ Sabe que ha habido otro asesinato?
Вчера произошло ещё одно двойное убийство, которое, по всей видимости, совершено человеком, которого пресса окрестила "виджиланте", член комитета бдительности.
Anoche, hubo otro asesinato doble, que aparenta ser la labor de la persona a quien la prensa de Nueva York llama "El Vengador".
Но если в комнате не было никого кроме вашей дочери.... то мне не объяснить, как произошло это убийство или несчастный случай.
Pero ahi no habia sino su hija,... No puedo determianar como el homicidio o muerte ocurrió.
За весь год в городе произошло два странных случая : убийство Эймоса и 8 тысяч долларов на берегу, с разницей в один день.
Hubo dos incidentes insólitos en la ciudad, todo el año... la muerte de Amos.... y $ 8.000 encontrados en la playa.
- Произошло ещё одно убийство.
- Ha habido otro asesinato.
Произошло убийство.
Ha habido un asesinato.
Произошло ещё одно убийство.
Ha habido otro asesinato.
Во время последовавшей погони произошло трагическое убийство.
Durante la persecución ocurrió un asesinato trágico.
Там и произошло двойное убийство жены и ее любовника.
Allí también cometió los dos asesinatos : Mató a su mujer y al amante.
Пуаро! Произошло еще одно убийство!
Tengo que darle una noticia, ha habido otro asesinato.
Фиби видела это убийство до того, как оно произошло.
Phoebe vio este asesinato antes de que ocurriera.
Я в прямом эфире из гостиницы Копли Плаза, нас информировали, что крупнейшее групповое убийство в истории Бостона только что произошло здесь.
Les informo en directo desde el Hotel Copley Plaza donde acaba de ocurrir el mayor asesinato múltiple en la historia de Boston.
На кухне произошло ещё одно убийство.
Ha habido otro asesinato en la cocina.
Думаю, я начну с того что выясню, где каждый из вас стоял когда произошло первое убийство.
Pienso que tenemos que empezar..... dibujando un diagrama de dónde estaba cada uno de ustedes cuando ocurrió el primer asesinato.
убийство 1142
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288
убийством 20
убийство второй степени 19
убийство первой степени 21
произойдет 43
произойдёт 27
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
произошла ошибка 113
произошло 288