English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Просто нет

Просто нет Çeviri İspanyolca

13,439 parallel translation
Я клоун. У меня просто нет денег.
Simplemente no tengo dinero.
Нет, просто проверь её.
No, compruébalo.
Нет, просто... Я не уверен, что хочу потратить всю свою жизнь, используя деньги, чтобы заработать деньги. Что?
No, es solo que no estoy seguro de que quiera pasar mi vida utilizando el dinero para ganar más dinero.
Нет, просто хотелось что-то тебе подарить.
No, solo quería regalarte algo.
Нет, это просто кафе с кошками.
No, es solo un café de gatos.
Нет. Дело не в этом. Он просто очень придирается к грамматике.
No es eso, sino que critica la redacción.
Нет, ты просто позволяешь всем выбить их из себя.
No, solo has dejado que los demás se alejen de ti.
Нет. Большинство их них просто прототипы.
La mayoría son solo prototipos,
Просто убеди его, что нам нужно провести тест нулевой матерри снова. - Нет, нет, нет!
Solo convéncelo de que necesitamos hacer
Нет, я просто хочу попробовать что-нибудь другое!
¡ Solo estoy probando algo diferente!
Нет, нет, ты просто водишь глазами вот так.
No, no, solo estás moviendo los ojos así.
Да конечно нет, я просто говорю, что...
Por supuesto que no. Solo decía, creo...
Да, мы просто... собрались помузицировать, и мы, в общем-то... Мы пишем заглавные песни для фильмов, у которых их нет.
Sí, nos juntamos y tocamos música y, en realidad escribimos canciones para películas que no las tienen.
Нет, нет, я просто...
¡ No! Solo que...
Нет, нет, нет. Просто у меня ужасный слух.
Yo oigo muy mal.
Нет, я просто медленно ем.
No, solo como despacio.
Нет, я просто...
No, yo solo... Me refiero a...
Ага, нет, мы просто...
Sí, no, solo estamos...
Нет. Я не говорю, что он просто сдался им.
- No digo que se entregara.
Нет, мам, мы просто рады, что ты снова дома.
Vale, pero me debes una.
Да нет, просто...
No, es que...
Нет, я только... Я люблю тебя, и я просто хотел сказать заранее- - тебе не нужно отвечать взаимностью.
No, es solo que... te quiero y quer'a habŽrtelo dicho antes de... no hace falta que tambiŽn me lo digas.
- Нет, я не могу- - Я- - Я просто-
No, no... solo... es que tengo que estar aqu'.
Нет, мы просто должны уйти.
No, debemos solo irnos.
Нет, просто... я думаю о Таре, что будет, когда она узнает.
No, es que... estaba pensando en Tara, cuando lo averigüe.
Нет, я знаю... ты просто хочешь услышать мой ответ.
No, lo sé, yo... solo quieres oír mi respuesta.
Нет, просто я... я просто хотел сказать....
Uh, no, sólo... sólo estoy diciendo que yo...
- У меня нет зависимости, просто...
No soy una drogadicta, solo...
Нет. Это просто корпоративный слоган.
No, es sólo un lema corporativo.
Нет. Я просто...
No solo...
Нет, просто дайте мне адрес.
Un amigo la necesita...
Нет, это не первый случай, просто самый недавний.
No es el primero, es el más reciente.
Нет, я просто говорю... он мог бы быть одним из нас.
No, lo único que digo es que podría ser cualquiera de nosotros.
Нет, просто...
No, sólo...
Нет, я просто освободила убийцу, чтобы спасти свою шкуру.
No, solo dejé suelto a un conocido asesino para salvarme a mí misma.
Нет, просто так получается, да?
- No, solo ocurre, ¿ verdad?
Нет-нет, просто...
No, sólo...
Нет, нет, я просто была неподалеку.
No, no, solo pasaba por el vecindario.
Нет, нет, нет. Они их не просто похитили.
No solamente se los llevó.
Нет, Сара просто... слушай.
No, Sarah solo...
Я просто... Больше у меня нет родителей.
Simplemente... ya no tengo padres.
Нет, нужно просто включить печку.
No, sólo podemos encender la calefacción.
Если нет, то просто скажите мне заткнуться.
Si no, dígame que me calle.
Нет, это просто от неожиданности.
No, solo ha sido un acto reflejo.
- Нет, я просто занимаюсь донорством яйцеклеток.
- No, voy a donar mis óvulos.
Нет, давай просто подождем, пока он сам перезвонит.
No, primero démosle una oportunidad para que nos devuelva la llamada.
Эмм, я просто хотел сказать это, так что нет никакой путаницы
Sólo quería decirlo para que no haya confusiones.
Нет, но по крайней мере теперь я знаю, что Мистер Фитц был больше, чем просто твоим любимым учителем.
No, pero al menos ahora yo sé que el señor Fitz fue más que tu profesor preferido.
Нет, просто позвони мне за десять минут.
No, solo llámame diez minutos antes.
Да, я имею в виду, что это моя первая авария За все полтора года вождения Я просто хочу убедиться что вы посмотрите внимательно и скажете мне что нет никакого серьезного повреждения.
Sí, quiero decir este es mi primer accidente desde que conduzco, hace año y medio, y sólo quiero asegurarme de que echa un vistazo y me dice que no hay daños serios.
Нет, Сара просто не хочет, чтобы кто-то видел, как она берет ключи.
No, Sara no quería que nadie la viese cogiendo la llave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]