Пьяный водитель Çeviri İspanyolca
93 parallel translation
Я угонщик машины, пьяный водитель, и убийца.
Soy ladrón de coches, conductor borracho y asesino.
Она ехала домой в машине и пьяный водитель вылетел со встречной полосы.
Iba a casa en coche y un borracho entró en su carril.
Ее сбил пьяный водитель, прямо посреди дороги.
la mato... y al hijo que iba a venir.
Ты для меня - "пьяный водитель", говорит он.
"tu eres mi conductor borracho". eso dice.
Он попал в аварию - пьяный водитель.
Mi hijo tuvo un accidente. Un automovilista ebrio.
Пьяный водитель спит как ребенок.
El conductor duerme.
Но как только он выехал из гаража... Бум! В него врезался пьяный водитель.
Entonces, justo al dar marcha atrás, chocó con un borracho.
- Пьяный водитель.
- Un conductor ebrio.
- Пьяный водитель проехал на красный на перекрестке 18-ой и потомак.
- Un conductor ebrio. Se pasó el semáforo de la 1 8 y Potomac.
- Авария, пьяный водитель.
- Ha habido un accidente, un borracho.
В прошлом году отец умер, его на дороге сбил пьяный водитель.
Mi padre murió el año pasado. Lo atropelló un conductor borracho.
Пьяный водитель.
Un conductor ebrio.
В машину моей мамы врезался пьяный водитель.
El auto de mi madre fue embestido por un conductor ebrio.
Мы считаем, что пьяный водитель вломился в его комнату.
Creemos que un conductor ebrio irrumpió en su cuarto.
Их убил пьяный водитель.
Los mató un conductor ebrio
Его сбил пьяный водитель, и он умер мгновенно, на месте.
Lo atropelló un conductor ebrio. Murió instantáneamente.
Пьяный водитель убил моего Джимми.
Un conductor ebrio mató a mi Jimmy.
[ В Санта Фе пьяный водитель сбил женщину и скрылся.
Mujer de Santa Fe paralizada por conductor bajo la influencia de alcohol
Я пьяный водитель. Да.
Soy un conductor borracho.
Пьяный водитель сбил их.
Les chocó un automovilista borracho.
Пьяный водитель не справился с управлением и задавил её.
Un conductor quiso detenerse pero alcanzó a atropellarla
Знаете тех 2-ух наверху, которых сбил пьяный водитель?
¿ Tú sabes, esas 2 de arriba que fueron embestidas por un ebrio?
- Пьяный водитель выехал на стоп знак.
- Algun borracho se llevo una señal de pare.
Пьяный водитель сбил ее и скрылся.
- Un conductor borracho choco a Ben y la mando lejos.
Как я говорил, возможно, Рой отрубился, какой-то пьяный водитель заехал в проулок, переехал его, и поехал дальше.
Como decía, quizás Roy perdió el conocimiento, un conductor borracho entra por el callejón, lo atropella y sigue su camino.
Пьяный водитель въехал в группу припаркованных автомобилей
Un conductor ebrio golpeó de lado un grupo de autos estacionados.
Пациент - мужчина, 38 лет 12 лет назад его сбил пьяный водитель
El paciente es un hombre de 38 años que fué arrollado por un conductor ebrio hace 12 años.
Удивительно, этот пьяный водитель Поворачивает налево и выезжает на встречную полосу.
¡ Sorprendentemente, este conductor ebrio gira hacia la izquierda contra el tráfico!
Его убил пьяный водитель?
- Fue un conductor ebrio, ¿ cierto?
Пьяный водитель.
Un conductor borracho.
Вы когда нибудь видели семью из четырех людей... которых переехал пьяный водитель?
¿ Ha visto alguna vez a una familia de cuatro destrozados por un conductor borracho?
Как может такое быть, что Майю сбил пьяный водитель?
¿ Cómo es posible que William se esté muriendo? ¿ Cómo es posible que un conductor borracho chocara contra Maya?
Мог быть пьяный водитель, а мог и упасть метеорит.
Podría haber sido un conductor bebido, podría haber sido un meteorito.
Пьяный водитель.
Conductor ebrio.
Авария. Пьяный водитель.
Fue un accidente de coche.
Пьяный водитель.
Una conductora ebria.
Возможно пьяный водитель
Posible conductor borracho.
Тот пьяный водитель, Зубов, он экономист.
¿ El conductor borracho, Zubov? Es economista.
После того, как пьяный водитель сбил их родителей, мальчиков отдали на воспитание в разные семьи.
Al morir sus padres por un conductor ebrio, los chicos fueron separados.
А второй - пьяный водитель, который сбил на смерть 8-ми летнюю девочку и остался невиновным из-за неисправного алкотестера.
Bien, y este es un conductor ebrio que atropelló y mató a una niña de ocho años y que se libró gracias a un alcoholímetro defectuoso.
Просто какой-то пьяный водитель свернул знак на прошлых выходных.
Lo siento, fue, un conductor ebrio que derribó la señal el fin de semana pasado.
И я переходил улицу, Было около двух часов ночи и меня сбил пьяный водитель.
Estaba cruzando la calle, eran las dos de la mañana y fui atropellado por un conductor ebrio.
А потом какой-то пьяный водитель, и их соскребают с асфальта.
Un conductor borracho después, y están raspándolas del suelo.
В моего барабанщика врезался пьяный водитель, и он погиб.
Mi baterista fue golpeado por un conductor ebrio, y él falleció.
Женщина, которая сообщила о случившемся, беспокоилась о Молли, так как ее брата недавно сбил насмерть пьяный водитель.
La mujer que nos informó esto estaba preocupada por Molly porque su hermano reciententemente fue asesinado por un conductor ebrio.
Похоже, очередной пьяный водитель.
Obviamente otro conductor ebrio.
Да, пьяный водитель с уровнем алкоголя в крови 0,10.
Sí, por un conductor alcohólico con.10 de alcohol en sangre.
Их с мужем сбил пьяный водитель.
Ella y su esposo fueron atropellados por un conductor ebrio.
Когда я был в твоём возрасте, пьяный водитель сбил нашу машину.
Cuando tenía tu edad, un conductor borracho le dio a nuestro coche.
[Пьяный водитель выехал на встречную полосу, в аварии погиб пожарный]
Bombero fuera de servicio muerto en colisión a contramano
- Пьяный за рулём. - Где водитель?
- Conducción bajo los efectos del alcohol. - ¿ Dónde está el conductor?
водительские права 65
водитель 401
водитель автобуса 27
водитель такси 24
водитель грузовика 36
водитель сказал 25
пьяный 102
пьяные 22
пьяны 18
пьяным 17
водитель 401
водитель автобуса 27
водитель такси 24
водитель грузовика 36
водитель сказал 25
пьяный 102
пьяные 22
пьяны 18
пьяным 17