English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Р ] / Разумеется нет

Разумеется нет Çeviri İspanyolca

473 parallel translation
Разумеется нет!
- ¡ Claro que no!
Разумеется нет! Пока мы движемся, им не выбраться.
- No, no pueden bajarse en marcha.
- Разумеется нет.
Claro que no.
Разумеется нет.
Muy bien.
Разумеется нет.
Claro que no.
- Разумеется нет, я ждал их в лагере.
- No, les esperaba en el campo.
- Разумеется нет!
- ¡ Por supuesto que no!
- Разумеется нет.
- Por supuesto que no.
- Разумеется, нет.
- Naturalmente que no.
Нет, разумеется.
Claro que no.
Разумеется, нет.
No le disparen. No, no le dispararé.
Девушка, у Вас нет тети. - Ну разумеется у меня есть тетя!
Ud. no tiene ninguna tía.
Разумеется, нет! Вон та.
¡ Por supuesto que no!
Разумеется, нет.
- Claro que no.
Разумеется, нет, отец.
Pues, claro que no, Padre.
Разумеется, без свидетеля у него нет дела.
Sin testigo, no tiene caso.
Нет, я сказала : "Удивлись ли вы, увидев меня?" И вы сказали, что, разумеется.
No, yo decía que Ud. estaría sorprendido de verme... y usted decía que así era.
Разумеется, в этом нет ничего крамольного, я и сам там сегодня был.
El dinero es muy bonito.
Нет, разумеется, не для вас. Для Борберо.
Pues, me pilla de sorpresa.
Разумеется. Я домохозяйка, у меня нет права задавать вопросы.
Soy el ama de llaves, tengo derecho a preguntar.
– Разумеется, нет.
- Obviamente no.
- Разумеется. - Нет, нет, нет.
- Naturalmente.
— Разумеется, нет!
- ¡ En absoluto!
Нет, разумеется, нет.
No, claro que no.
Разумеется, нет.
Ninguna en absoluto.
Нет, нет. Разумеется, нет.
Sí, estoy seguro de que no lo haría.
Разумеется, нет.
No, claro.
Конечно нет. Разумеется...
Claro que no es correcto...
- Разумеется, нет.
- ¿ Qué importa?
Разумеется, нет.
Ciertamente no.
- Разумеется, нет!
- ¡ Claro que no!
- Нет, он уехал. - Вы знаете куда? - Разумеется
- No, él está viajando - ¿ Sabes dónde / / Naturalmente!
Разумеется, нет!
Por supuesto que no!
- Разумеется, нет.
- Claro que no.
Разумеется, нет.
En absoluto.
- Я думал, они побеспокоят вас. - Разумеется, нет!
- ¿ Por qué iban a molestarnos?
Разумеется, никого нет.
Naturalmente no hay nadie.
Ну, я отказал ему в источнике питания, когда он был у меня под ногами, разумеется я не стану подключать его, когда его нет.
Le negué la fuente de energía cuando él fue en contra mía,... de ninguna manera se la devolveré ahora que se ha ido.
Нет, разумеется.
No, en absoluto. Es un libro obsoleto.
- Ну, разумеется. Нет.
- Ya sé que nunca lo harías.
У тебя есть татуировки, Брэд? - Разумеется, нет.
- ¿ Tienes algún tatuaje, Brad?
Разумеется, нет.
- ¿ Y tu no lo crees? - ¡ Ciertamente no!
Разумеется, для нас эта бомба... спасибо... взорвется она или нет - это хлеб.
Gracias. explote o no explote... para nosotros es pan, oro, incienso y mirra.
Разумеется, нет, Иосиф, мьl все согласньl с этим.
Claro que no, José, estamos todos de acuerdo.
Ну разумеется, нет.
No, no puede ser mencionado.
- Ну разумеется, нет.
- Por supuesto que no.
Разумеется, нет. Кара, вы что-то спутали.
Lo has entendido mal.
Совсем необязательно в меня целиться, разумеется, если только у вас нет причин убить меня прямо на месте.
Sus armas son muy innecesarias, a menos que tenga alguna razón urgente para matarme, es eso.
Нет, разумеется. Я держу их в руках.
No, les responderé con el "da-kha-tá".
Нет, разумеется. Как ты представляешь себе меня с этим пареньком?
No es cierto. ¿ Me puedes ver con ese muchachito?
- Разумеется, нет!
- ¡ Ni hablar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]