English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажите мне

Скажите мне Çeviri İspanyolca

3,298 parallel translation
Пожалуйта, скажите мне, что он не взял с собой своего сумасшедшего сына.
Por favor dime que no está trayendo a ese lunático hijo suyo.
Тогда скажите мне, почему Сара уехала без предупреждения, без причины.
Entonces, dígame, por qué Sarah se fue sin avisar, sin motivo.
- Но скажите мне, на кого вы работаете?
- Pero dime... ¿ para quién trabajas?
Скажите мне, что это происходит все время, потому что иначе я буду чувствовать себя дурой.
Dígame que esto pasa todo el tiempo, porque si no, voy a sentirme como una completa idiota.
Просто скажите мне, кто убил моего мужа?
Dígame quién mató a mi marido.
Полагаю, вы скажите мне, что это составная часть вашего расследования?
Supongo que vas a decirme que es también parte de la investigación.
Например, скажите мне, почему Жеребец Джадд, который был уж точно более проблемным, чем того стоил, стоил того, чтобы выписать ему чек на $ 50000?
Como decirme por qué Judd el semental, quien definitivamente daba más problemas de lo que valía, sí que valía el extenderle un cheque por valor de 50 000 dólares.
- Скажите мне, что вы нашли собаку.
- Dime que has encontrado al perro.
Так скажите мне, мистер Парцел, что еще есть такого в вашей истории кроме сексуального насилия и запугивания, что могло бы описать вас как заботливого отца?
Dígame, ¿ qué parte de... su historial de asalto sexual... e incesante intimidación... lo califica como buen padre?
Был заговор с целью убить всю семью Борджиа. - Так скажите мне, что я должен сделать?
Hubo una conspiración para matar Familia Borgia. ¿ Qué debo hacer?
Теперь скажите мне, что происходит.
Ahora decidme, ¿ de qué hablabais tanto?
Почему почтой, просто скажите мне, что у нас нет денег для доставки почтой - на 300 приглашений?
¿ Por qué el cuarto de correos acaba de decirme que no tenemos suficiente dinero para 300 invitaciones?
Скажите мне, эксперт! - Как я это объясню Лучано?
Cómo se lo explico a Luciano?
- Скажите мне, что происходит!
- Dime qué está sucediendo!
Скажите мне.
Hablen conmigo.
Скажите мне что да.
Dime que sueno sensual.
Скажите мне, что вы только что не сбросили с крыши кондиционер.
Oye, dime que no acabas de tirar un aire acondicionado desde el tejado.
Вы скажите мне, если я лгу прямо сейчас.
Dime si estoy mintiendo ahora.
Сэр, скажите мне, что есть план.
Señor, dígame que hay un plan.
Скажите мне, где остальные девушки.
Dime donde está el resto de las chicas.
Пожалуйста, скажите мне что этого не было.
Por favor dígame que esto no está pasando de verdad.
Скажите мне, пожалуйста.
Dígame, por favor
Ладно, скажите мне... кто такая Фрэнки Хэк.
De acuerdo. Bueno, dime... ¿ Quién es Frankie Heck?
Пожалуйста, скажите мне, что это орудие убийства.
Por favor, dime que es el arma del crimen.
Скажите мне, как вы хотите умереть, Паскаль.
Tú me dirás cómo deseas morir, Pascal.
Скажите мне, почему мы прокляты что это чувство так... естественно?
Dime por qué nos maldicen este sentimiento se ve tan natural?
А пока, скажите мне, почему мы все еще работаем над этим убийством-самоубийством.
Mientras, dígame por qué aún estamos trabajando en este homicidio-suicidio.
Ладно, если это холера, тогда скажите мне, почему здесь нет взрослых больных?
Bien, pues si esto es cólera, dígame... ¿ por qué no hay adultos enfermos aquí?
Тогда, почему, скажите мне?
¿ Entonces por qué contarme?
Скажите мне. Что привело вас в Бангког?
Y dígame. ¿ Qué lo trae a Bangkok?
Вы скажите мне.
Usted dígame.
Скажите мне ваш план, доктор Бэд.
Dígame su plan, Dr. Malvado.
Скажите мне что вы человек, который вернет наш компьютер в сеть.
Dime que tú eres el tío que va a a volver a conectar a la red nuestro ordenador central.
Пожалуйста, скажите мне, что не повторите это в суде.
Por favor, dígame que no va a decir eso en el tribunal.
Вы мне скажите.
Dígamelo usted.
Я пыталась узнать что-то по телефону, но мне никто ничего не говорил, так что... скажите, он выживет?
Y primero estuve llamando, pero nadie me decía nada, así que... ¿ va a sobrevivir?
Но, вот что мне скажите.
Si cree que este negocio de los fantasmas es una tontería,
Скажите-ка мне, эта Ирма в самом деле приведёт к концу света, как все говорят?
¡ Ah! Dime, ¿ realmente Irma va a ser como el fin del mundo que todo el mundo dice que será?
Скажите Гиббсу, мне нужно его увидеть.
Decidle a Gibbs que necesito verle.
Вы ведь мне не скажите.
Ud no iba a contarme nada.
Идите домой, похороните своего мужа, скажите вашим дочерям, что их отец умер достойным человеком. И оставьте мне работу по очищению его имени. Я ее сделаю.
Vaya a casa, llore a su marido, dígale a su hija que su padre murió como un hombre honorable, y déjeme a mí el trabajo de limpiar su nombre, que lo haré.
"Скажите мне прямо."
- Mira, Bailey, han aislado la cepa de estafilococos de tus pacientes.
- Скажите мне!
- ¡ Dímelo!
Капитан, скажите, мне любопытно.
Capitán, dígame. Tengo curiosidad.
Скажите Мистеру Стоуну, Мне нужно увидеть его.
Dile al Sr. Stone, yo... necesito verlo.
Пожалуйста, скажите, что верите мне.
Por favor dime que me crees.
Скажите ему, что доктор Папаниколау прибывает ко мне сегодня, для обсуждения тестирования шейки матки.
Dile que yo había quedado hoy con el Dr. Papanicolau para analizar los exámenes cervicales.
Я не знаю, вы мне скажите.
No lo sé, dígamelo usted.
Скажите, мне понравится ваша яичница?
Dime, ¿ me gustarán tus huevos?
Если вы кого-то узнаете, просто назовите мне номер и скажите, откуда вы его знаете?
Si reconoce a alguno, dígame el número y dónde lo ha visto, ¿ de acuerdo?
Это Вы мне скажите.
- Dímelo tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]