English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажите мне вот что

Скажите мне вот что Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные визиты к психиатру, это так?
Profesor, dígame supongo que con tanto viaje no tiene mucho tiempo para ver un psiquiatra regularmente ¿ me equivoco?
Скажите мне вот что. Вы говорили что секс вам приятен.
Dígame una cosa... cuando se acuesta, digo cuando tiene relaciones...
Теперь скажите мне вот что.
Ahora, contéstame a esto.
Тогда скажите мне вот что :
Está bien. Respóndanme esto :
Тимминс, скажите мне вот что - по-вашему, если вы правы насчёт того, как должен быть устроен мир, сэр Тимоти мог бы прокладывать ровные борозды или заправски покрывать стога соломой?
Timmins, dime ésto - me estás diciendo que si estás en lo cierto en cómo el mundo debería funcionar, Sir Timothy podría arar un surco perfectamente recto o techar con paja como un experto?
Но скажите мне вот что.
Pero dígame algo,
А скажите мне вот что.
Y cuéntame esto
Скажите мне вот что.
Háblame de ello.
Скажите мне вот что. Лед Сара когда-нибудь раньше писала м-ру Гэрроу?
Contesta a esto : ¿ ha escrito alguna vez Lady Sarah al Sr. Garrow?
Скажите мне вот что, этот мусор привезён из Сохо?
Sólo dígame algo... ésta sección del basurero es de Soho.
Скажите мне вот что.
Dime algo.
Скажите мне вот что.
Vale, déjame preguntarte esto.
- Скажите мне вот что.
- Dime algo.
Хорошо, скажите мне вот что.
Vale. Cuéntame.
Скажите мне вот что,
Dime algo,
Скажите мне вот что - вы бывали на продуктовом рынке Онор?
Dime, ¿ has ido al mercado de Honoré?
Скажите мне вот что.
Dime una cosa :
Скажите мне вот что, сэр.
Dígame algo, señor.
Скажите мне вот что
Dime algo.
Скажите мне вот что : что вы чувствовали, когда Мэри Фортун пыталась отменить ваше выступление?
Sólo dime una cosa. ¿ Cómo te sentiste cuando Mary intentó cancelar tu concierto?
Скажите-ка мне вот что, вы давно знаете Сэма?
¿ Conocía a Sam en esa época?
Вот и скажите мне, что нам с вами делать?
Ahora, dime, ¿ Qué vamos a hacer contigo?
- Скажите мне вот еще что, Гаррон.
- Dime una cosa, Garron.
Вы мне вот что скажите.
Usted me dice qué...
Теперь вот что мне скажите.
Ahora quiero que me diga...
Вот что скажите мне :
¿ Vamos?
Скажите мне вот что, мисс,..
La esparcen como una enfermedad.
Скажите мне вот что.
Dígame algo.
Так вот... Скажите мне, что вы об этом думаете, сэр.
Ahora dígame qué le parece, señor.
Вот, отнесите это Шлеммеру. Скажите ему, что мне нужен здесь помощник.
Tome, quiero que le lleve esto a Schlemmer.
Лучше вы мне вот что скажите. Это всех касается.
Díganme algo, ustedes dos.
Скажите мне, вы хорошо провели время с вашими друзьями из Брин Мавр? Что это должно значить? Вот.
Dígame, ¿ pasó bien con sus amigos de Bryn Mawr?
Он написал мне письмо, так вот, эм, я подумал, если он хочет поговорить, скажите ему, что он может мне перезвонить.
El me escribio una carta, asi que adivino que quiere hablar Dile que puede llamarme otra vez.
Вот и скажите мне, что это значит.
Usted dígame que significa eso.
Что я делаю? Вот и скажите мне! Заводите машину!
Qúe dices, arranca el auto.
Скажите-ка мне вот что.
Déjenme preguntarles algo.
Нам нужно всего лишь проникнуть в пустой дом и выкрасть эту картину, вот скажите мне, что?
Que consiste en entrar a una casa vacía y robar una pintura, por favor, díganmelo.
Тогда скажите мне вот, что.
Entonces contéstame a esto.
Но, вот что мне скажите.
Si cree que este negocio de los fantasmas es una tontería,
Вот, просто... просто скажите мне, что случилось.
Y ahora... cuéntame qué pasó.
Вот так, хорошо. Нам надо слушать ваше тело... оно само подскажет, что ему нужно, и когда оно скажет, вы скажите мне и... О, так и в правду лучше.
Tan solo escucha a tu cuerpo... te dirá lo que necesites, y cuando te lo diga, tu me lo dices a mi y... Oh, si que sienta mejor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]