English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажите мне правду

Скажите мне правду Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
Должен же быть какой-то другой способ. Скажите мне правду.
Debe de existir otro camino, dígame la verdad.
Отец, скажите мне правду :
Padre, decidme la verdad.
Скажите мне правду.
Dígamelo sin rodeos.
Тогда скажите мне правду.
Entonces diga la verdad.
Скажите мне правду.
Dime la verdad.
Тогда скажите мне правду, как честный вулканец :
Entonces, dígame sinceramente por su honor de vulcano,
Иван, скажите мне правду...
Ivan, dime la verdad...
А теперь скажите мне правду.
Y ahora dime la verdad.
Скажите мне правду, доктор.
Dígame la verdad, doctor.
Не на новой машине? Скажите мне правду.
Dime la verdad - ¿ Has estado bebiendo?
Доктор, скажите мне правду.
Dígame la verdad, doctor.
Скажите мне правду.
Díganme la verdad.
Так что скажите мне правду.
Sólo dime la verdad.
Скажите мне правду, Отец, я не могу понять, почему мы не можем просто оставить их в покое.
La verdad Padre, no comprendo porque los abandonamos.
Скажите мне правду!
Así que, dime la verdad.
Скажите мне правду Я не боюсь
Entonces, dígame la verdad, no tengo miedo.
Скажите мне правду. Я смогу играть на скрипке?
Dígame, ¿ podré volver a tocar el violín?
Скажите мне правду.
Dígame la verdad.
Скажите мне правду, доктор :
Dígame la verdad, doctor.
Скажите мне правду.
Digan la verdad.
Просто скажите мне правду.
Sólo dígame la verdad.
Пожалуйста, скажите мне правду.
- Por favor, dime la verdad.
Скажите мне правду, и я постараюсь сделать всё, что в моих силах, чтобы помочь.
Sólo diga la verdad, y prometo que haré todo lo que pueda para ayudarle.
пожалуйста, скажите мне правду
Por favor, dime la verdad.
Сью, скажите мне правду.
Claro, dígame la verdad.
Мисс Гиббонс, скажите мне правду. - Вы замужем?
Señorita Gibbson, dígame la verdad.
Бетси, скажите мне правду.
Betsy, dígame la verdad.
Скажите мне правду насчёт этой концепции или больше не показывайтесь на глаза.
Dame una idea creativa sobre esta idea... o no me dejes ver de nuevo tu rostro.
Просто скажите мне правду.
Dígame la verdad.
Доктор, вы были на 3Dвидении, так скажите мне правду.
Doctor, usted estuvo en 3DV, así que dígame la verdad.
Пожалуйста, просто скажите мне правду.
Por favor solo dígame la verdad.
Я знаю, что Вы были очень молоды, и я полностью прощу вам, только скажите мне правду
Se que eras muy joven, y te voy a perdon, solo dime la verdad- -
- Скажите мне правду!
- Bueno, ¡ dígame la verdad!
И если вы не скажите мне правду, я встану и уйду отсюда и вы останетесь вдвоем.
Y si no me dices la verdad ahora mismo, voy a darme una vuelta por ahí fuera y os voy a dejar a los dos solos.
- Скажите мне правду.
- Dígame la verdad.
- Тогда скажите мне правду.
- Entonces dígame la verdad.
Если вам дорога память о сыне, небезразлично спокойствие родственников других жертв... Тогда, пожалуйста, просто скажите мне правду.
Si quiere honrar la memoria de su hijo y quizá que los parientes de las otras víctimas encuentren la paz... entonces, por favor, cuénteme la verdad.
- Скажите мне правду!
- ¡ Dígame la verdad!
Скажите мне правду, Лиана, или все будет только хуже.
Dime la verdad, Liana, o esto se va a poner peor.
Еще раз, скажите мне правду.
Dígame otra vez la verdad.
Скажите мне правду и будете вознаграждены.
Decidme la verdad y seréis recompensado.
Пожалуйста, просто скажите мне правду.
Por favor, me acaba de decir la verdad.
Скажите мне правду. Это убьет меня?
Dígame la verdad. ¿ Voy a morirme?
Скажите мне правду... то же самое случится и с Коулом?
Usted me dice la verdad... esto va a suceder a Cole?
А теперь скажите мне правду.
Ahora dime la verdad.
Эй, скажите мне правду.
Díganme la verdad.
Скажите же мне правду.
Dime la verdad.
! Скажите же мне правду!
¡ Mírame a los ojos!
Теперь скажите мне правду.
Cuéntame la verdad.
Так скажите мне правду.
Entonce decidme la verdad
Так скажите мне, похоже ли это на правду?
Entonces dime, ¿ esto te suena como verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]