English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Скажите мне кое

Скажите мне кое Çeviri İspanyolca

38 parallel translation
Скажите мне кое-что.
Dígame una cosa.
Скажите мне кое-что.
Dime algo.
Скажите мне кое-что.
Dígame algo.
Скажите мне кое-что.
Decime algo.
Скажите мне кое-что, мадам.
Dígame una cosa, Caroline.
Скажите мне кое-что... как Малврэй и ваш отец продали водный департамент?
¿ Estabas casada antes que Mulwray y tu padre vendieran la compañía de agua?
Карл, скажите мне кое-что.
Dígame una cosa.
Скажите мне кое-что. Что здесь происходит?
Dime, ¿ qué está pasando aquí?
Скажите мне кое-что, что он сделал? Дети?
Dígame algo ¿ qué hizo Messimer?
Скажите мне кое-что, лейтенант.
Dígame, teniente.
Я... Сперва скажите мне кое-что.
Primero, dígame una cosa.
Седьмая... скажите мне кое-что.
7, dime algo.
Скажите мне кое-что... Вы встречались с индейцами на Соломоновых островах?
Dígame, ¿ alguna vez se topó con indios en las Salomón?
- Сначала скажите мне кое-что.
Dígame una cosa primero
А теперь скажите мне кое-что...
Pero dime una cosa...
Скажите мне кое-что... Почему вы решили сделать их из таволги?
Dígame algo, ¿ Por qué decidió hacerlas de dulce de prado?
Скажите мне кое-что.
Espero que no.
Скажите мне кое-что, умники.
Decidme algo, genios
- Скажите мне кое-что.
Dígame una cosa...
Скажите мне кое-что - что в сумке?
Dime algo, ¿ qué hay en el bolso?
Извините. Просто скажите мне кое-что.
Lo se, Lo siento solo dime algo
Детектив, скажите мне кое-что.
Detective, dígame algo.
Скажите мне кое-что и скажите прямо
Dime algo y dímelo directamente.
Скажите мне кое-что, мистер Финли.
Dígame algo, Sr. Finley.
Скажите мне кое-что...
Dime algo.
Скажите мне кое-что..
Díganme una cosa.
Скажите мне кое-что.
Bueno, dime una cosa.
Скажите мне кое-что, мистер Эскобар.
Dígame una cosa, señor Escobar.
Скажите мне еще кое-что. На какой частоте будет работать передатчик у Джорджа и Грейси?
Dime, el transmisor de las ballenas, ¿ cuál es la frecuencia?
Скажите мне кое-что.
Dígame una cosa. Subió al tren para matar al Dr. Zama.
Ладно, скажите мне кое-что.
Bueno, dígame algo.
Мне нужно сказать вам кое-что. Оставьте у себя цветы, подойдите к моим дочкам, поцелуйте их и скажите им, что я люблю их, вы поняли меня?
Quédate con las flores, dales un abrazo a mis hijas, dales un beso y diles que las quiero.
Скажите мне еще кое-что раз уж тут у вас кое-что пока не ахти.
Puedes decirme algo mientras estás en ello.
Скажите, что мне нужно спросить его кое о чём.
Dile que tengo que pedirle algo.
Знаю, что её нужно подремонтировать, подкрасить кое-где, помыть и почистить, но скажите мне, разве эта красота не достойна 5000 долларов?
Sé que hay que arreglarlo un poco, probablemente necesita una capa de pintura, unos arreglitos por aquí y por allá, pero no puede decirme que cinco mil no es un precio razonable para esta belleza.
Теперь скажите-ка мне кое что.
Dígame algo.
Скажите ей, мне нужно кое что посмотреть, а потом я перезвоню из кабинета, через пару минут.
Dile que debo mirar algo y que la llamaré de mi estudio en dos minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]