Слишком хорош Çeviri İspanyolca
348 parallel translation
Да уж! Он слишком хорош для такого глупого отца как ты.
Si, es demasiado bueno para un padre tonto como tu
Что, слишком хорош, да?
- Eres demasiado bueno, ¿ eh?
- Ты слишком хорош для этого города.
- Eres demasiado bueno para esto.
Этот автобус слишком хорош.
El autobús es demasiado bueno.
Так что, сестричка, если уж на чистоту, я думаю, я слишком хорош для Вас.
Y resulta que soy yo el que se cree demasiado para usted.
Ты слишком хорош.
Eres demasiado bueno.
- Он слишком хорош для этого.
- Es demasiado buena para eso.
Ты слишком хорош, чтобы жениться на той, кто тебя не любит.
Eres demasiado bueno para casarte con una que no te merece.
Ты слишком хорош в таких вещах, Нардо!
Eres muy bueno para falsificar cosas, Nardo.
Когда он вырастет, то будет слишком хорош для меня.
Cuando crezca va a ser demasiado bueno para mí.
Для меня он даже слишком хорош.
Pero hombres extraordinarios como él, sólo hacen que no dé buena impresión.
Слишком хорош, чтобы попасться англичанам.
Gracias, demasiado bueno para dejarme coger por los ingleses.
Господь слишком хорош.
Dios es tan bondadoso.
Ты слишком хорош для этих десяти долларов, да? Слишком хорош для них?
Eres demasiado bueno para estos $ 10, ¿ eh?
- Вид у вас не слишком хорош.
No te ves muy bien.
Прошу прощения, но мой английский тоже не слишком хорош.
Lo siento, pero mi inglés no es bueno también.
Ты, черт побери, слишком хорош, чтобы иметь те же правила.
Tú vives bajo las mismas reglas.
Я считал, что я нормальный парень, Я был доволен собой, Не слишком хорош, но и не слишком плох,
Me creía normal, a gusto conmigo mismo, ni muy bien ni muy mal,
Он слишком хорош, чтобы не съесть его.
Es demasiado valiosa para no comerla.
Она знает, что ты слишком хорош, Гордо.
Te conoce demasiado bien.
Я заметил, что твой хук левой слишком хорош.
Eso no es jugar limpio. Ya me parecía que tu gancho de izquierda era demasiado bueno.
У меня уже есть. И он слишком хорош для меня.
- Es muy elegante para mí.
Хотя иногда и слишком хорош. Мне бы стоило устроить тебе взбучку, да я не могу.
Me gustaría fastidiarte, pero no puedo.
- Он слишком хорош для этого.
- Es muy bueno para ser un ejecutivo.
Для Беркли ты слишком хорош.
Eres demasiado bueno para Berkeley.
Даа... я слишком хорош!
Sí, aún soy bueno.
- Он теперь слишком хорош для нас, да?
Ya no se junta con nosotros.
- Он слишком хорош.
- Es muy rico.
Он был слишком хорош для них.
Era demasiado bueno para ellos.
Ты что, слишком хорош для своего дома?
¿ Qué te has creído? ¡ Contéstame!
Может, он был слишком хорош.
Quizá tocó muy bien.
Потому, что он был слишком хорош.
Porque él es muy bueno.
Сэт Фрэнк - слишком хорош.
Seth Frank es muy bueno.
Для таких и вокзал слишком хорош
La estacion de tren sera muy buena para ti...
Ты слишком хорош, чтобы ездить по вызовам.
Eres demasiado bueno para estar ocupándote de llamadas.
Парень уж слишком хорош.
El es demasiado bueno.
- Он слишком хорош для тебя.
- Es demasiado bueno para ti.
Она просто дура, а ты слишком хорош для неё.
Es una idiota y tu eres demasiado bueno para ella.
Он слишком хорош для этого.
El tipo es muy bueno.
- Или слишком хорош в постели.
Nunca te enamores. De alguien que sea malo en la cama.
Слишком хорош.
Demasiado bueno.
Что, ты слишком хорош, чтобы умирать?
¿ Qué? ¿ Eres demasiado bueno para estar muerto?
- Ты для нее слишком хорош.
Demasiado bueno para ella, si me preguntas.
Ты слишком хорош для нее.
Eres demasiado bueno para ella.
Он был слишком хорош для нее.
Era demasiado bueno para ella.
Английский слишком уж хорош.
" Su inglés es demasiado bueno', ha dicho,'eso indica claramente que es extranjera
Он хорош в целом, но у него слишком много недочетов.
El único que me preocupa es Robbie.
Он не слишком красиво выглядит, но он хорош в главном, малыш.
No parece gran cosa, pero tiene lo que hace falta.
Мой китайский не слишком хорош, старший инспектор. Что бы это ни было, но это не карта пути к шахте.
Le hizo el amor a aquella mujer ya madura.
Я слишком, блин, хорош. Давай.
¡ déjate caer!
Между нами, он не слишком-то хорош в работе.
Entre nosotras, no está en su mejor momento.
слишком хорошо 105
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689