Совпадений нет Çeviri İspanyolca
213 parallel translation
Совпадений нет.
No coinciden.
В криминальных базах совпадений нет.
No tiene antecedentes penales.
По частичным отпечаткам из машины Коллинза совпадений нет.
No hay coincidencias en las huellas parciales del coche de Collins.
Так, с частичным отпечатком из машины совпадений нет.
Vale, bueno, no coincide con la huella parcial del coche.
Совпадений нет.
Sin resultados.
Пока совпадений нет.
Aún no hemos encontrado nada.
- Мы сравнили страховые компании, фирмы по установке сигнализации, даже типы сейфов, в домах пострадавших - совпадений нет.
Hemos coprobado las compañias de seguridad, los vendedores de alarmas El tipo de cajas de seguridad que tenían. - Nada parece cuadrar.
Я проверил базу приступников. Совпадений нет.
No hay concordancia en la base de datos criminal.
Мэнди проверила — совпадений нет.
Mandy la escaneó y no hubo resultados.
По ДНК слюны совпадений нет но нужно сделать лабораторное заключение.
La saliva no ha proporcionado ninguna identificación de ADN. pero la hemos enviado al laboratorio.
Нет, совпадений нет.
- Ninguna concordancia.
- Совпадений нет.
- No hay coincidencias.
Совпадений нет.
Sin coincidencias.
Нет, есть степени совпадений.
No. Hay grados de coincidencia.
Нет совпадений по отпечаткам, и не подходит под описание никого из пропавших без вести в штате.
No hay registros de sus huellas y no encaja con ninguna de las personas desaparecidas reportadas en el estado.
Просмотрела все известные вирусы, вызывающие внутреннее кровотечение, нет совпадений.
He mirado en cada virus conocido que pueda causar hemorragias internas y no hay coincidencias.
Делия, нет никаких совпадений.
Las casualidades no existen, Delia.
Итак, по Огайо нет совпадений.
Averiguamos que Heather compró un coche usado.
Представитель окружного отдела здравоохранения назвал серию самоубийств в городе чередой совпадений. Он отметил, что между инцидентами нет никакой связи.
Un vocero de salud pública del condado dijo que la seguidilla reciente de suicidios en la ciudad es "trágica y muy desafortunada" y añadió que no hay pruebas para sugerir que estén relacionados de alguna manera.
О, ну вот. Нет совпадений по отпечатку, что я снял с плеера.
Fantástico, no hay coincidencia con la huella sacada del MP3.
Не имеющий криминального прошлого, поэтому нет совпадений по базам отпечатков и ДНК.
Sin un historial criminal, por lo que no hay coincidencia ni en AFIS ni CODIS.
Баллистика - нет совпадений. Отпечатки - нет. Почерк - нет.
Ni la balística, ni las huellas, ni la caligrafía.
Тут тоже нет совпадений.
Y ninguna coincide.
У Ю.Н.О.С. нет совпадений.
los U.N.O.S no tiene coincidencias
Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире.
No, vives tu vida con el mismo tipo de coincidencias mundanas que le pasan a todos en el mundo.
Нет совпадений. Нет и следа.
Sin coincidencias, no hay rastro.
- Совпадений нет.
- No hay coincidencias, pero confirma nuestra teoría de una tercera parte.
Мы можем задержать его за ствол, но у него нет совпадений с баллистикой по миссис Дельгадо.
Podemos retenerlo por el arma,... pero según balística no hay coincidencia con la sra. Delgado.
Совпадений нет.
Sin éxito.
По крови нет совпадений в базе данных.
La base de datos no encontró concordancia con la sangre.
Нет совпадений по баллистике, одинакового оружия, отпечатков.
No hay coincidencias de balística, armas, huellas en común.
Нет, с ее ДНК никаких совпадений.
No hay coincidencias en su perfil.
Нет совпадений в нашей системе.
No hay coincidencia en nuestro sistema.
- Нашли какие нибудь отпечатки или ДНК? - Нет совпадений.
Se encontraron ADN o huellas?
Нет совпадений.
- Negativo en cualquier caso.
- Но нет совпадений ни по одной базе.
Pero con ninguna en la base de datos.
Имя фальшивое, совпадений по отпечаткам из комнаты нет.
Nombre falso, no hay coincidencia con las huellas que encontramos en la habitación.
Нужно изучить каждое местное похищение или попытку похищения за последний год, проверить, нет ли совпадений.
Tenemos que revisar cada secuestro local o intento de secuestro del año pasado.
Совпадений в системе нет, но, вероятно, это женщина.
No concuerda en el sistema, pero es probable que sea femenino.
Совпадений ДНК нет, но это китайская марка которую можно найти только в Азии или на чёрном рынке Чайнатауна.
No hay coincidencia de A.D.N. pero son de una marca china solo encontrada en Asia o en el mercado negro de Chinatown.
Готово, нет совпадений.
Hecho. No hay coincidencias.
Нет, я не нашла совпадений.
No, no hay coincidencia.
Нет совпадений по базе данных. Но это не мужчина.
Bueno, no hay coincidencia en el CODIS, pero no es "el".
В базе нет совпадений.
El raro. Sin ofender.
Нет совпадений для папочки в базе данных
No hay coincidencia de "papi" en la base de datos criminal.
Образец есть, но совпадений в системе нет.
Tienen una muestra, pero no está en el sistema.
Нет совпадений со стаканом, но есть совпадение с уголовным преступлением, совершенным нашей девушкой.
No hubo coincidencia con los vasos, pero sí con un delito cometido por nuestra chica.
Мне удалось извлечь пригодный образец, но плохая новость в том, что совпадений по базе ДНК нет.
Fui capaz de extraer y amplificar un perfil, pero la mala noticia es... que no hay coincidencia en el CODIS.
Нет совпадений для гильзы с места преступления.
No hay registro de los casquillos encontrados en la escena.
Мы проверили все шотландские случаи, но у нас нет очевидных совпадений.
Verificamos todos los casos pero nada concuerda.
В том, что нет совпадений, или в метели?
¿ Porque no haya coincidencias o por la ventisca?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет пока 101
нет уж 1024