English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Сон у

Сон у Çeviri İspanyolca

690 parallel translation
есть только сон... сон у другого сна.
no es más que un sueño... un sueño dentro de un sueño.
У меня был страшный сон.
He tenido un sueño horrible.
Определенно, у тебя был очень мощный сон.
Ciertamente tus sueños son poderosos.
У меня даже был сон, мне снились мы оба вместе...
Incluso tuve un sueño.
Кажется, у него абсолютно нормальный сон.
Tiene un sueño que parece perfectamente normal
Мистер Лэрраби-старший, мистер Тайсон и мисс Элизабет Тайсон должны как можно скорее собраться у меня в кабинете.
Quiero una reunión con mi padre, el Sr. Tyson y la Srta. Tyson aquí en mi oficina.
У меня плохой сон.
Tengo el sueño muy liviano.
Завтра у нас будет целый день на сон.
Mañana tendrán todo el día para dormir.
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Pues yo nunca había dormido mejor. Y he tenido un sueño maravilloso. Estaba en el yate y el ancla se soltaba.
У них должны быть глубокий сон и соответствующий образ мышления.
Ellos van a tener un sueño profundo y patrones de pensamiento.
Иногда я только думаю, что у меня был дурной сон.
A veces me creo que estoy teniendo un mal sueño.
Щетинкой под ноздрею пощекочет У пастора, и тот увидит сон
A veces viene con la cola de un cochinillo de diezmos, y hace cosquillas a la nariz del clérigo mientras duerme.
У вас чуткий сон, капитан.
- Tiene el sueño liviano, Capitán.
У сон ле багаж?
Dónde están los equipajes?
У сон ле багаж? У... ле пассажир?
- Dónde están los pasajeros?
"У вас хороший сон?"
"¿ Duermes con facilidad?"
У стражника сон, его мучает кошмар.
el guardia duerme y tiene una pesadilla...
У меня остается всего три часа на сон, когда я ухожу с завода.
Solo tengo 3 horas de sueño cuando salgo de la fundición.
У меня был сон, который мне совсем не нравится : лошадь у меня в комнате.
He soñado algo terrible : Había un caballo en mi habitación.
Мейсон писал тебе, что у меня нервный срыв и ты решила, что я окончательно спятил.
Y con Mason escribiéndote todo el tiempo que voy a sufrir de un colapso nervioso te imaginaste que finalmente me volví completamente loco.
[В студии Польского радио на ул.Мышлевецкей] Надежда есть, если кто-то верит, что Земля - не сон, а живая плоть, и что осязание, слух и зрение не врут. А все вокруг, что я познал, как сад, когда стоишь у входа.
Hay esperanza, si quieres creer, de que la Tierra sueño no es, sino cuerpo vivo, que la visión, el tacto y el oído no mienten y todas las cosas que aquí conocí son como un jardín visto desde su portal.
У меня был такой ужасный сон.
He tenido un sueño horrible.
Мне всегда снится один и тот же сон : я стою у окна в полночный час и вижу Быка, Красного Быка... Да.
Yo solía soñar, una y otra vez, parado en mi ventana en la noche y veía al Toro, al Toro Rojo.
Потом я посредством гипноза выявил присутствие Мары у нее в сознании, у нее есть возвращающийся сон, и в этом сне...
Después establecí, mediante hipnosis, la presencia de la Mara en su cabeza,... - ella tenía un sueño recurrente, - ¿ Un sueño? y en dicho sueño...
Надеюсь, у мальчика будет хороший сон!
Esperemos que duerma bien.
У меня был такой сон на прошлой неделе.
Tuve ese sueño la semana pasada.
Сон у нее добрый.
Es un buen sueño, también.
Всякий раз, когда я вижу тебя, когда говорю с тобой, у меня пропадает аппетит, улетучивается сон...
Desde que te vi, desde que te hablé, la comida se ha vuelto aserrín en mi boca, dormir ha sido un tormento...
У меня был дурной сон.
No pude pegar un ojo.
# # и сон станет явью # у каждого сна # # есть имя # # и имена рассказывают тебе истории # # эта песня твой сон # # а ты оператор этого сна #
Todo sueño tiene un nombre y los nombres dicen tu historia esta canción es tu sueño Eres el operario del sueño.
Будь у меня еще мальчик, я назвала бы его Джейсон, Калеб или Тэб.
Si tuviera otro varón, le pondría Jason, Caleb o Tab.
Tы на моей крыше руку сломал. Прятался у меня в подвале, когда Роберт Tайсон хотел тебе башку оторвать.
¡ Te rompiste el brazo en el sótano de mi casa... cuando te escondías de Robert Dayson!
У тебя был чудесный сон Гриффин.
Tuviste un hermoso sueño, Griffin.
- Я тоже. В 8 ужин, в 10 я у него, в полночь у меня Мольер, Золя и в 2 часа сон.
Cena a las 8, su casa a las 10, Mi casa a las 12, indicaciones, dormir a las 2.
У Вас был плохой сон, Ваше Высочество.
Habéis tenido una pesadilla, Majestad.
У меня был замечательнейший сон.
¿ Vinnie?
У меня мелькнула ужасная мысль. Что если это, правда, сон?
Se me acaba de ocurrir algo espantoso. ¿ Y si todo esto es un sueño?
У меня прошлой ночью был сон и ты в нем был.
Anoche tuve un sueño y salías en él.
Ты говорила про сон, что у тебя был..
Hablabas del sueño que tuviste, en el que...
А только что у меня был сон, где вместо чего-то странного, что обычно снится, вообще ничего не было!
El sueño que acabo de tener, fue exacto a esos... excepto que en lugar de estar pasando algo extraño... Quiero decir, no estaba pasando nada en absoluto.
Видите ли, жестоким сообщником месье МакКензи была женщина по имени Грейс Кид, служившая у мадам Каррингтон под именем Джейн Мейсон.
La despiadada cómplice de Monsieur McKenzie fue una mujer llamada Grace Kidd, empleada por Madame Carrington con el nombre de Jane Mason.
Элейн, ты помнишь свой сон где у тебя был сексуальный опыт с китаянкой?
- Elaine. - ¿ Sí? ¿ Recuerdas el sueño en el que tuviste un encuentro sexual con una china?
у тебя бывает сон, что ты лежишь в кровати а они влетают в окно?
Uno de esos sueños en los que estás en la cama y entran volando.
У Вас был плохой сон.
- No. Déjeme en paz.
- У меня был странный сон.
- He tenido un sueño extraño.
У меня был сон в тот день.
Esa tarde tuve un sueño.
У моего мужа чуткий сон. Но даже он самолетов не слышал.
Mi marido tiene sueño ligero, pero ni los aviones escuchó.
У меня не только сон чувствительный.
¡ Hago más cosas en la cama qué solo dormir!
Тот же сон, который у меня был ещё в детстве.
El mismo sueño que tuve desde niño.
Мне очень любопытно будет ли у меня сегодня ночью похожий сон.
A ver si vuelvo a tener otro sueño esta noche.
У меня был ужасный сон.
Tuve un sueño extraño.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]