English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У тебя все хорошо

У тебя все хорошо Çeviri İspanyolca

953 parallel translation
"Дорогой Дрейк, рад слышать, что у тебя все хорошо, и все идет так..." Тут можно пропустить.
"Querido Drake : me alegra saber que te sientes bien... " y que todo va bien... " Eso lo saltaré.
У тебя все хорошо, Гарри?
¿ Estás bien?
- У тебя все хорошо?
- Solo hay algunos heridos, todo ha salido bien.
Надеюсь, у тебя все хорошо.
Espero que estés bien.
Надеюсь, у тебя все хорошо, Джеффри.
Espero que estés bien, Jeffrey.
Мы все очень рады, что у тебя все хорошо, что у тебя кинотеатр в центре Милана.
Estamos todos muy contentos de que te vaya tan bien. Tener un cine como ése... en el centro de Milán, debe ser un orgullo, ¿ no?
Дженни, у тебя все хорошо?
Jenny... ¿ Estas bien?
Сейчас у тебя все хорошо.
Ahora te va bien.
У тебя все хорошо, милый?
¿ Te tratan bien, cariño?
Рад, что у тебя всё хорошо.
Me alegro de que estés bien
- У тебя всё хорошо?
- ¿ Estás bien?
У тебя всё хорошо, солдат?
¿ Va todo bien, soldado?
Если ты будешь вести себя правильно, здесь у тебя все будет хорошо.
Si te portas como es debido, te encontrarás bien aquí.
- У тебя всё хорошо? - Всё отлично. Доброй ночи.
- Estoy muy bien, buenas noches.
У тебя все будет хорошо, дорогая?
- ¿ Estarâs bien, cariño?
У тебя всё хорошо?
Sí, muy bien
- Я думаю все хорошо обустроено, но у тебя более художественный подход к управлению этим процессом.
- Creo que los acuerdos son adecuados, pero tiene mucho más artístico reconocimiento por ese tipo de cosas.
У тебя все очень хорошо получается.
Lo hiciste muy bien. Realmente bien.
Теперь, у тебя все идет хорошо?
Ahora, tienes todo recto?
Счастливого пути, Перчик. Надеюсь, у тебя всё будет хорошо. - И мой ответ - нет!
Que tengas un buen viaje y que seas muy feliz, pero mi respuesta es no.
У тебя всё хорошо?
¿ Estás bien?
Хорошо, дорогая, гляди, как у тебя со мной все получается.
Parece que tendrás que quedarte conmigo.
У тебя все хорошо, дружище?
¿ Tienes las orejas en su lugar?
Люблю тебя. Желаю, чтобы у тебя все было хорошо.
Quiero que te portes muy bien.
Все хорошо, а как у тебя?
- Si, estoy bien, y tu?
Когда у тебя всё хорошо, и ей с тобой хорошо.
Si tú estás bien, ella estará bien.
Слушай, у неё всё хорошо. А вот у тебя, похоже, нет. Что случилось?
Ella sí, pero tú parece que no, ¿ qué pasa?
Это я. У тебя всё хорошо?
Soy yo. ¿ Cómo estás?
- Хорошо. У тебя все вещи убраны?
- ¿ Has recogido tu cuarto?
У тебя бред. Нет, Бийо, я всё хорошо помню, а вот ты совершенно забыл...
No, pero me acuerdo y tú lo has olvidado.
- У тебя всё хорошо?
¿ Todo bien?
Надеюсь, всё будет хорошо и у тебя, и у нас.
Espero que tengas éxito y nuestro destino será bueno.
У тебя всё хорошо получается, Курнов.
Lo estás haciendo muy bien, Curnow.
Как у тебя? - Все хорошо.
- Estoy bien.
Билли, у тебя всё хорошо?
Billy, ¿ estás bien? ¿ Dónde estás?
У тебя все будет хорошо, Джоан Вайлдер.
Estarás bien, Joan Wilder.
У тебя будет всё хорошо.
Estarás bien.
У тебя все шло слишком хорошо, чтобы продолжать дальше.
Hasta ahora te ha ido demasiado bien. No es posible que continúe así.
Надеюсь у тебя всё хорошо, и тебе не слишком досаждают москиты.
Espero que estés bien y que no te hayan molestado los mosquitos.
- У тебя всё хорошо? - Нормально.
- Estás bien.
Всё у тебя будет хорошо.
Estarás bien.
И конечно, безусловно у меня есть полный набор твоей любимой косметики... мы всё ещё выпускаем эту хорошо зарекомендовавшую себя линию. Пег, я же никогда ничего у тебя не покупаю.
Además tengo una completa selección de tus favoritos de siempre, esos productos auténticos y de calidad de los hemos dependido año tras año.
Не бойся, все кончится хорошо и не забудь, что под едой у тебя деньги.
No te preocupes, todo saldrá bién.
- У тебя тут всё будет хорошо?
- ¿ Vas a estar bien aquí?
Похоже, у тебя все получилось хорошо.
Y parece que lo hizo bien.
У тебя всё хорошо?
Estoy bien.
У тебя все будет хорошо.
A ti te ha pasado algo.
Надеюсь, у тебя все будет хорошо.
¡ Espero que las cosas le salgan bien!
Ну, у тебя-то с Дженнифер все хорошо.
Supongo que te va mejor con Jennifer, ¿ eh?
- Так что говорю я тебе, все у тебя будет хорошо.
- Te lo digo, cariño, estarás bien.
У тебя все очень хорошо получалось во время учения.
Has estado muy bien en las prácticas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]