Сообщи им Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Давай, Польди, сообщи им добрую весть.
- Tú la compusiste.
Звони в Луази и сообщи им, где мы.
Llame a Loisy y dígales dónde estamos.
Сообщи им, что не надо брать пленников.
Informa de que no se tomarán prisioneros.
Сообщи им, что мы направляемся к острову Эримо. - Да, сеньор.
Transmita al acorazado que debemos llegar a la isla de Erimo.
Сообщи им, что я отменяю свою просьбу о которой просила ранее.
Asegúrate de que entienden que no pueden volverse atrás de lo que antes les pedí.
Дуй в командный пункт роты, сообщи им, что у нас здесь.
Vaya al mando a decir que lo tenemos.
Бумер, принят сигнал с Галактики, сообщи им наши позиции.
Boomer, recibida la señal de la Galáctica. Envíales nuestra posición.
Просто звякни Элу и Рите. Сообщи ИМ сначала.
Solo llama por teléfono a Al y Rita y comunicaselo para empezar.
Сообщи им, что у нас здесь есть дело.
Que sepan que no jugamos.
Сообщи им, что Густаво скончался, а ты заедешь после закрытия проверить бокс.
Déjales saber que Gustavo murió y que irás después para ver el lugar.
Сообщи им, что примерно через минуту у меня будет ордер на прослушку номера
Dile que estoy a un minuto de una orden de rastreo de este número :
Я еще немного могу его задержать, но сообщи им, что мы придем раньше.
Mira, puedo retenerlo un rato... pero vas a tener que avisarles... que vamos a llegar temprano.
Сообщи им... хорошие новости, ладно?
Voy a darles las buenas nuevas. - ¿ De acuerdo?
- Сообщи им.
Avísales.
Сообщи им, что мы пришли, чтобы заплатить выкуп за Олдриджа
Que les informes de que hemos venido a pagar el rescate de Aldridge.
Сообщи им, что нам требуется антитоксин, как можно скорее.
Diles que necesitamos la antitoxina lo más rápido posible.
Сообщи им.
Notifícales.
Пожалуйста, сообщи им что я ухожу.
Por favor, informa... que no iré más.
Сообщи им, что мы идем.
Dígales que estamos de camino.
Сообщи им.
Envíalos.
Сообщи им немедленно.
Envíalos ahora.
Да, просто сообщи им эту новость, ладно?
Sí, solo cuéntales las noticias, ¿ de acuerdo?
Сообщи им, кто ты и где находишься.
Diles quién eres y dónde estás.
Сообщи им, что предстоит.
Que sepan que vamos.
- Сообщи им.
- Cuéntaselo.
- Сообщи им ещё раз.
Vuelve a repetírselo.
Сообщи им о времени нашего прибытия.
Dales la hora de llegada.
Сообщи им, что остров находится в осаде.
Diles que la isla está sitiada.
Пойди сообщи им.
Aparca un momento.
Позвони охране студии, сообщи им её надо предупредить.
Llama a seguridad del estudio, que estén alerta sobre ella.
Сообщи им, что у нас ребенок с огнестрельной раной.
Diles que tenemos un herido pediátrico.
Вызови родителей Себастиана Диксона и сообщи им, что он замешан в инциденте на почве гомофобии.
¿ Podría llamar a los padres de Sebastian Dixon y explicarles que ha estado involucrado en un incidente homófobo?
Недалеко отсюда медики сообщи им, что обнаруженны два мертвых тела.
Ve a pedir los camiones de Owensboro. Diles que tenemos que levantar dos cuerpos.
Обязательно сообщи им, что мы собираемся сделать и, надеюсь, мы станем единомышленниками.
Bueno, asegúrate de decirles que es lo que estamos, y con suerte, todos estaremos en la misma sintonía.
Сообщи им, что меня не взяли, застрелил офицера СС.
Diles que evadí la captura, disparé a Oficial de las SS. Considerado expuesto.
Сообщи им об изменениях.
Avísale a la torre de control de allá.
Да? Сандра. Сообщи японцам, что я отправляю им наше предложение.
Sandra, avisa a los japoneses de que le estamos enviando la propuesta.
Тогда сообщи им, где меня брать.
Entonces diles donde pueden encontrarme.
Перезвони им, сообщи, что с тобой все в порядке.
Devuélveles la llamada y permite que sepan que estás a salvo.
Когда зазвонит — сними трубку, спроси, кто это, запомни или запиши имя, затем нажми имя на коммутаторе, сообщи, кто им звонит, и, если они захотят поговорить, тогда соединяй, а если не захотят разговаривать,
Así que... cuando suene, lo levantas, pregunta quién es, recuerda el nombre o escríbelo, entonces presionas el nombre en el tablero, y diles quien es. Bien. Y si quieren hablar con ellos, se lo pasas, si no quieren hablar con ellos, retrocedes y coges mensaje.
Тогда будь добра, сообщи RZA и Баста Раймс, что им больше нельзя читать рэп.
¿ Serías tan amable de informar a RZA y a Busta Rhymes de que ya no pueden hacer rap?
Перезвони им и сообщи, что я была первой женщиной-президентом США и я отказываюсь получать меньше 87 центов на каждый его доллар. Да, мэм.
Llámalos y diles que fui la primera presidenta del país y que no trabajo cobrando menos que un hombre.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно ты 38
именно тогда 80