English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Спустись вниз

Спустись вниз Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
Ну спустись вниз, трус, чтоб я смог пощупать тебя.
¡ Baja, cobarde! ¡ Cómo te ponga las manos encima!
- Если тебе будет одиноко, спустись вниз к миссис Ромари.
- Si te sientes sola baja a ver a la Sra. Romari.
Спустись вниз, помоги Джуди и скажи Дэллоу, что он мне срочно нужен.
Ve abajo a echarle una mano a Judith, y dile a Dallow que venga enseguida.
Билл, спустись вниз, посмотри, нет ли кого-нибудь в часовом зале?
Bill, baja. Ve si hay alguien dentro del reloj.
- Дорогой, спустись вниз и выпей ещё виски затем иди и скажи ему всё, что ты чувствуешь.
Cariño, sírvete otro whiskey y dile como te sientes.
Фанни, будь добра, спустись вниз.
Hazme un favor. Baja tu.
- Спустись вниз и перекрой его.
- Ve a cerrarla.
Спустись вниз.
Debajo de las escaleras.
- Спустись вниз!
- ¡ Ven abajo!
А ты спустись вниз и приготовь скорую.
Revisa que estén listos los servicios de emergencia.
Спустись вниз и останови его.
Ve abajo y no lo dejes subir inventa algo.
Спустись вниз, позвони маме с папой... и возвращайся туда, откуда бы ты приехала, хорошо?
Baja a la calle, llama a mami y a papi... y vuelve al lugar de dondequiera que te hayas escapado, ¿ De acuerdo?
Спустись вниз!
¡ Que bajes te digo!
Будь хорошим мальчиком, спустись вниз и попроси мистера Сильвера что бы он сделал мне кружку чая, сможешь?
Jim, se buen chico y... Ve abajo y pregunta al señor Silver, si tiene una taza de té para mi, ¿ quieres?
Чарли, спустись вниз и принеси мне аспирина?
Baja y cómprame unas aspirinas.
Спустись вниз.
Anda, baja.
Спустись вниз!
¡ Déjelo!
Спустись вниз и попроси Клотильду накормить тебя ужином.
Baja como un adulto y pídele a Clothilde o a Marie que te prepare la cena. ¿ Sí?
Монтгомери! Монтгомери, спустись вниз!
[Benitez] Tal vez se enfermó o algo.
Просто спустись вниз к машине. А я мигом.
Vuelve al auto, yo sólo tardaré un momento.
Спустись вниз и докажи, что твоя мама неправа.
Pruébale que se equivoca.
Спустись вниз на минуту.
Baja un minuto
Спустись вниз и посмотри, чтобы никто не зашел!
Cuida la puerta principal.
Твоё первое задание - спустись вниз найди женщину по имени Хильда и скажи ей, чтобы шла домой.
Primero, quiero que baje halle a Hilda y le diga que se vaya.
"Спустись вниз по течению"
"Hacia abajo suavemente en la corriente"
Выгляни в окошко, спустись вниз по лозе.
Ven a tu ventana. Baja por la enredadera.
Спустись вниз и подбери коньки!
¡ Ve y recoger tus patines!
Когда надо покурить, спустись вниз.
Puedes salir para fumar.
Спустись вниз и скажи ему, чтобы он убирался, и извинись перед братом.
Baja ahora mismo a decirle que se vaya al diablo... y a disculparte con tu hermano.
Пойди, спустись вниз.
Vamos. Baja.
Киф, будь добр, спустись вниз и подковырни ракету.
Kif, ve abajo y desatáscalo, ¿ quieres? ... Sé buenito.
Спустись вниз пожалуйста.
Ven aquí abajo, por favor.
Конни, спустись вниз.
Connie, lleva esto abajo.
Спустись вниз и увидишь брата
Bajemos a ver a tu hermano.
Просто спустись вниз к букмекеру.
Sólo por cortar los corredores de apuestas.
Лучше спустись вниз.
- Más vale que te bajes.
Спустись вниз, в подвал! .. Мы там, внизу!
Ven al sótano a jugar con nosotros.
Иди спустись вниз, а я проверю вон там.
Ve para abajo, yo revisaré por acá.
Спустись вниз туда и спроси полицию.
Sólo tienes que ir allí y preguntar a la policía.
Спустись вниз по улице, первый поворот налево.
Usted tiene que bajar esa ladera, doblar a la izquierda en la primera.
Спустись вниз мимо дома.
Baja por el lado de la casa.
Давай, спустись вниз.
Baja tú primero.
- Просто спустись вниз!
- Ve escaleras abajo!
Спустись вниз и уволь Лиз.
Ve abajo, y despide a Liz.
Просто спустись вниз и поговори с ним.
Sólo tienes que ir allí y hablar con él.
Спустись вниз и вытащи его оттуда и скажи ему, что я его жду в машине. Хорошо.
Baja y apartalo y dile que le estoy esperando en el coche.
Спустись-ка вниз и матушке скажи : Я принесу Лоренцо покаянье в грехе непослушания отцу.
Ve a decirle a mi madre que he salido, he contrariado a mi padre, e iré a la celda de Lorenzo a confesarme y a que me absuelva.
Спустись вниз, пожми ему руку...
Ve abajo, dale la mano...
Линда, спустись вниз, пожалуйста.
Linda, por favor ven para abajo.
Спустись вниз!
¡ Soy el sargento Hicock, no me hagas subir!
Спустись с козами вниз.
Bájate tu para abajo con las cabras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]