English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Страшное дело

Страшное дело Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Страшное дело, миссис Дойл.
Es terrible, Sra. Doyle.
- Страшное дело.
Es un caso lamentable.
- Страшное дело!
Asuntos venéreos.
И продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей.
Y continuaba realizándose aquel acto terrible, que no respondía a la voluntad humana.
Когда же решилось зто страшное дело?
¿ Cuándo se decidió esta cosa tan terrible?
Это настолько продвинутая вещь. страшное дело.
Da miedo, es increíblemente avanzado.
Для которых это не работа... Страшное дело.
La idea de poder espiar en lo que otros guardan.
Он забирается ко мне в постель, но вместо того, чтобы сделать своё страшное дело, он вырубается.
Pero en vez de hacerme el amor, se duerme.
Страшное дело.
Fue una pesadilla.
Политика - страшное дело.
La política es sucia.
Страшное дело.
Un asunto espantoso.
Эти две пилюли. Страшное дело, страшное.
Y las dos pastillas, un asunto mortal, mortal.
Страшное дело.
Es un asunto absolutamente terrible.
Страшное дело.
Un terrible asunto.
Страшное дело.
Oh, sí, sí. Un asunto espantoso.
Двойной удар - знаешь, страшное дело.
Es mortífero.
јгитировать не буду, война - страшное дело... — трашное и трудное.
No voy a mentirles, la situación es terrible. Es terrible y complicada.
¬ ойна Ц страшное дело...
La situación es terrible.
Страшное дело.
Es triste.
Страшное дело, эти мутанты.
Estos son tiempos atemorizantes.
Страшное дело.
Algo terrible.
Страшное дело.
Es algo horrible.
По окончанию Холодной войны. Страшное дело
Finales de la Guerra Fría.
Страшное дело.
Terrible negocio.
Страшное дело.
Terrible asunto.
Страшное дело.
Un asunto terrible.
Голод и обезвоживание - страшное дело.
Hambre y deshidratación... una forma horrible de morir.
А большие игры — страшное дело. Вам страшно?
Y el gran juego es aterrador. ¿ Tienes miedo?
Помнишь, как говорила мама? "Сначала сделай страшное дело, а потом начинай бояться".
¿ Recuerdas lo que decía mamá? "Haz primero lo que te asuste...". "Y asústate después".
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
Antes que dé fin el enclaustrado vuelo del murciélago y a la llamada de la negra Hécate el zumbido del inmundo escarabajo anuncie la noche soñolienta, se habrá cumplido una acción de horrible cuño.
Предательство - дело страшное.
La traición es muy importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]