Супермена Çeviri İspanyolca
225 parallel translation
У Супермена не совсем в порядке с головой. Кто-нибудь меня слушает?
El superhombre no está bien de la cabeza. ¡ Quién va a oírme!
Видишь, Супермена, пуля делает работу.
¿ Ves, superhombre? Un arma hace el trabajo.
Как думаешь, Могучий Мышь мог бы победить Супермена?
¿ Crees que "Súper Ratón" le ganaría a "Superman"?
Нельзя ставить 77го "Супермена" рядом с двухсотыми.
No pueden poner los Supermán n. 77 con los n. 200.
"Проклятие супермена".
" La maldición de los superhombres.
Я думаю у Супермена наверное хорошее чувство юмора.
Creo que Superman tiene muy buen sentido del humor.
Плохо что ты не можешь попросить своего приятеля Супермена облететь землю на суперскорости и повернуть время в спять.
Qué mal que no tengas a tu colega Superman para que vuele alrededor del mundo a super velocidad e invierta el tiempo.
Хочешь пойду куплю тебе комикс про Супермена?
¿ Quieres que vaya a comprarte un cómic de Superman?
Как Крепость Одиночества для Супермена.
Como la Fortaleza de la Soledad de Supermán.
Он говорит про Супермена?
¿ No habla de Supermán?
- Словно иметь Супермена в друзьях.
- Es como ser amigo de Superman.
Спроси у Супермена!
- Pregúntale a Copperfield.
Мне кажется у Супермена должно быть отличное чувство юмора.
Superman debe tener sentido del humor.
- Отец Супермена с Криптона.
- El padre de Superman en Krypton.
Слушай, Алтея, даже у Супермена есть предел.
¿ Una vez más? Por favor, Althea, hasta Superman tiene sus límites.
Или у неё их полный шкаф, как у Супермена?
¿ O tiene un placard lleno de esos como Superman?
На фиг Супермена.
Machaco a Superman.
Я не говорю, что смог бы победить Супермена, но дети же глупые.
No es que pueda vencerlo, los niños son estúpidos.
Теперь у меня был костюм Супермена на Хэллоуин, как это не удивительно.
Conseguí el disfraz de Superman, lo que no me sorprende.
Он больше похож на пижаму Супермена, вот, на что он похож.
Era más como el pijama de Superman que se veía.
Когда мужчины ещё растут и читают Бэтмена, Человека-паука, Супермена, это не фантазии...
Pero cuando crecen y leen sobre Batman, Hombre Araña, Superman... esas no son las fantasías.
А теперь на супермена.
- Ahora como Superman.
На супермена.
- Superman.
Он для меня достал серию "Супермена" с Джорджем Ривзом, единственную цветную.
Me consiguió ese episodio de Superman con George Reeves eel único que se filmó en color.
Это работа для Супермена.
Suena como una misión para Superman.
— Бочка Супермена в полете?
- ¿ Mi barril rodante de Superman?
Первый : на прошлом DVD вы серьёзно наехали на несколько больших голливудских шишек - - с историями про Супермена, про Тима Бёртона, а также... про Принса.
No se ve nada. Un culo subiendo y bajando. He visto eso millones de veces.
"Супермена" и "Капитана Америку", когда я был еще ребёнком.
y "Superman" y "Capitán America" cuando era solo un crío.
И даже та единственная вещь, которая может убить Супермена, единственное, к чему у него нет иммунитета, криптонит – всё-таки ты знаешь, что он и это переживёт и продолжит спасать мир.
Incluso la única cosa que puede matar a Superman, la única cosa contra la cual no tiene inmunidad, la Kryptonita, en el fondo sabes que sobrevivirá. Y volverá a salvar al mundo.
Мы еще вернёмся, ублюдок! Кто-то помер и оставил тебя за Супермена? ..
¡ Volveremos, bastardos! ¿ Quién murió y te nombró Superman? Era tan condescendiente.
Я не только получил Нэнси Дрю, но и Марго Киддер, Лоис Лейн Супермена, в таком наряде, в котором, скажем, тебе не понадобится рентгеновское зрение, чтобы заценить ее.
Ahora tengo la de de Nancy Drew pero la de... pero tambien la de Marla Keaton. Como puedes no mostrarte Agradecido?
Это камуфляж Супермена, чтобы не отличаться от нас.
Es el disfraz que Superman usa para encajar con nosotros.
Идите и ищите новообразования в лимбической системе Супермена.
Id y buscad masas en el sistema límbico de Clark Kent.
Ты видел хоть какое-нибудь внимание, проявляемое к жене Супермена?
¿ Has visto la atención que consigue la mujer de un Superman?
А вот и для Стэна-супермена.
Ahí tienes, Stanley, "el hombre".
— Это из "Супермена"?
- ¿ Eso es de Superman?
- Наверное, пришло время снять маску Супермена, которую так долго носил
Supongo que puedes hacer funcionar el disfraz de súper humano por un tiempo, ¿ verdad?
А потом бывало, шел на склад где, хранились штабеля бревен и представлял, что меня преследуют, а я скрываюсь или наоборот, что я преследую каких-то преступников иногда я играл в супермена или других супер героев.
Luego iba a la bodega donde apilaban los 2x4. Realmente estaban apiladas hasta el cielo. Pretendía que era perseguido o perseguía a ladrones y policías.
Тьерри бездарно провел наш день рождения. Готовил костюм Супермена.
Y Thierry se pasa la tarde del cumpleaños haciendo el gilipollas con el disfraz de Superman.
Ха-Ха! Криптонит - это слабое место Супермена.
La Criptonita es la mayor debilidad de Superman.
Теперь это мой "Купол удовольствий". Как у Супермена.
Es como, para mí, La Bóveda del Placer de Superman.
- Как у супермена?
- ¿ Cómo Superman?
- Ага, прямо как у супермена.
- Si, justo como Superman.
Эти небольшие морские водоросли могут быть как криптонит для Супермена.
Esa pequeña alga verde podría ser kriptonita.
Если у тебя нет других планов не хочешь разделить с нами Тайскую еду и кучу фильмов про супермена?
Si no tienes otros planes, ¿ quieres venir con nosotros... a una maratón de comida Thai y películas de Superman?
Чувак, ну же, давай просто найдем моего Бизарро и свалим отсюда. ( прим. Бизарро - враг Супермена, он впитал силу и воспоминания Кларка, а потом занял на какое-то время его место )
Tío, vamos a encontrar a mi yo estrafalario... y salir de aquí.
Разве ты не помнишь, как я налетела на тебя и папу в костюмах Супермена и Луис Лэйн, а этот Тим, наш придурошный сосед, изображал из себя репортера Джимми?
No recuerdas cuando te encontré con papá vestidos de Superman y Luisa Lane? Ah, sí.
"Лицо со шрамом" лучше "Супермена".
Scarface antes que Superman.
А теперь, продолжение Супермена 5 :
Volvemos con " Superman 5 :
Шутки отскакивают от нее как от Супермена. - Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь?
Está bien.
У Сверхкороля есть силы, У Сверхкороля есть все силы, Все силы Супермена! Так же он и робот, вот круто!
MISTERIOSOS GUARDIANES FRUSTRAN CRIMEN
супергёрл 116
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29
супергерл 68
супер 2885
суперзвезда 106
супермаркет 39
супермен 159
супергерой 87
супер круто 20
супер майк 21
супергерои 29