English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так вот ты где

Так вот ты где Çeviri İspanyolca

148 parallel translation
- Так вот ты где!
- Aquí está.
Так вот ты где.
¡ Eres tú!
Так вот ты где.
Bueno, estamos listos, bella.
Так вот ты где.
Con que aquí estás.
Так вот ты где!
¡ Aquí estás!
А-а-а, так вот ты где...
Aaah, aqui estabas...
Так вот ты где!
¡ Así que ahí estás!
Так вот ты где.
Por fin te he encontrado.
Так вот ты где, в Оклахоме, да?
- ¿ Ahí estás? ¿ En Oklahoma?
- Так вот ты где прячешься. - Удобно... в таком-то отвратительном месте.
Bueno, aqui es donde te escondias està oscuramente acogedor
- Привет старик, так вот ты где.
Hola viejo. Aqui estas! Keith!
Так вот ты где.
Así que aquí te escondes.
Так вот ты где!
¡ Ahí estás!
Так вот ты где.
Ahí estás.
- Так вот ты где держишь деньги, в бумажнике.
Me encanta cómo lo guardas en una cartera.
Так вот ты где! Прости меня, пожалуйста, что не навестила. Дела судебные.
Ahí estás, siento mucho no haber podido ir a verte, pero estaba en el Tribunal.
Так вот ты где был, с ним? !
Así que estabas por ahí entonces, ¿ con él?
Что же это, так вот где ты была все эти месяцы!
¡ Así que es aquí donde estuviste todos estos meses! "
Так вот где кроется причина того, что ты так яро защищаешь наших предков...
Por eso defendiste a tus antepasados.
Так вот где ты живешь?
Con que aquí vives.
Так вот где ты живешь.
Entonces es aquí donde vives.
Так. Вот ты где.
Está b ¡ en, sal de ahí.
Так вот где ты обосновался, мой драгоценный!
De modo que es aquí donde vives, amor mío.
Так вот где ты был!
¡ Entonces, ahí habías estado!
Так вот где ты живешь, Джекоб?
aquí es donde vives, Jacob?
Так вот где ты сделал снимки для журнала "МИР ПЛОТИ"?
¿ Ahí fue donde hiciste las fotos para "Flesh World"?
Затем берешь туалетную бумагу отрываешь маленькие кусочки и приклеиваешь тут и там, где ты порезался. Вот так.
Luego, tomamos algo de papel toilet cortamos cuadritos y pegamos uno ahi y ahi, y en cualquier lugar que estés sangrando.
Так вот где ты работаешь!
¡ Así que aquí es donde trabajas!
Так вот, где ты катаешься.
¿ Siempre te descuelgas por acá?
Так вот где ты работаешь. Пошли.
- ¿ Aquí trabajas?
Так вот где ты прячешься!
Así que es aquí donde te has estado ocultando!
Так вот где ты живешь...
Así que aquí vives.
Так вот где ты пропадала.
Así que estabas aquí.
Так вот где ты держишь сахар.
¿ Ahí guardas el azúcar?
Так, вот ты где.
Por donde te has ido.
Так значит ты будешь в машине! Я буду наверху! И вот где все мы будем!
¡ Ahora tú vas al auto y yo subiré allá y estaré arriba con Elizabeth!
Так вот где ты купила все эти вещи.
De aquí sacaste todo.
Вот так он проходит по внешней полосе, как раз в том месте, где ты зацепил Брандербурга.
Justo fuera de Chicago en la trampa sube y luego baja, y aqui con Brandenburg...
Так вот где ты прятался!
¿ Así que ahí te ocultabas!
Джессика? ! Так вот где ты все это время была!
¿ Jessica?
- Так вот ты где?
Ahí estás.
Ты же гонишь меня из дома взашей, вот у меня и остаётся не так много мест, где приютиться.
Como tú me corriste de la casa... quedan pocos lugares tuyos en donde quedarme.
Так вот, где ты прячешься.
Pensé que... ¿ Papá? ¿ Así que estabas aquí?
Ну же. Вот так. Вот ты где, маленький гаденыш.
Vamos allí estás pequeña maldita.
Так вот где ты всех тех шлюх драл.
Conque aquí es donde se tira a todas sus putas.
- Так вот, где ты прячешься?
Aquí es donde te estabas escondiendo.
Так вот где ты работаешь?
¿ Así que esto es?
Вот, оставила для тебя. Так где ты был прошлой ночью?
Toma, te guardé esto, ¿ dónde estuviste anoche?
Так вот где ты торчал весь вечер?
¿ Eso hiciste toda la noche?
Так вот где ты работаешь.
Oye, así que ésta es tu oficina.
Вот где ты найдёшь мёртвое тело, так?
Ahí es donde hay cadáveres, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]