English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Так что будем делать

Так что будем делать Çeviri İspanyolca

392 parallel translation
Так что будем делать с этим старым козлом? Я ещё не решил.
¿ Qué vamos a hacer con ese viejo tonto?
Ну, так что будем делать?
Así que, ¿ qué hacemos?
Так что будем делать?
- No dudar.
Так что будем делать сейчас?
¿ Qué hacemos ahora?
Хорошо. Так что будем делать? Не знаю.
- Bueno, ¿ qué hacemos?
Так что будем делать?
¿ Qué haremos?
Так что будем делать, посадим его в камеру?
¿ Y qué hacemos? ¿ Llevarlo a la prisión?
- Так что будем делать?
- ¿ Qué hacemos?
- Так что будем делать, Джайлз?
- ¿ Qué hacemos, Giles?
- Так что будем делать?
- ¿ Qué quieren hacer? - Lo que dije antes.
Ну, так что будем делать?
¿ Qué vamos a hacer, Bobby-o?
Так что будем делать?
Bien, ¿ qué hacemos?
Так что будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Так что же мы будем делать, сидеть тут и плакаться?
Bien, que vamos a hacer, sentarnos aquí a lamentarnos?
Так, что будем делать? Молнер пойдет с Пэт.
Molder llevará a Pat.
Так что мы будем делать?
- ¿ Y qué hacemos? - ¿ Qué?
Так, что мы будем делать теперь?
Bueno, ¿ qué hacemos ahora?
Ну так что будем делать, брат?
Entonces, ¿ qué vamos a hacer, hermano?
Замечательно, так, что мы будем делать с этим?
Fantástico. ¿ Qué podemos hacer?
Так вот, что мы будем делать с тобой?
Ahora, ¿ qué vamos a hacer contigo? Eres una vergüenza para mí.
Так вот, что мы будем делать с тобой?
Ahora, ¿ qué vamos a hacer contigo si?
Так что вы можете делать с нами что хотите,.. ... но мы не будем здесь сидеть и слушать, как вы наговариваете на Соединенные Штаты Америки!
¡ Puedes hacernos lo que quieras, pero no nos quedaremos aquí sentados... a escucharte echar pestes de nuestra patria!
- Так что мы будем делать?
- Entonces, ¿ qué hacemos?
Так что будем делать?
¿ Qué hacemos ahora?
- Я не могу дышать. Здесь так темно! Что мы будем делать?
Estamos en la oscuridad, ¡ haz algo, haz algo!
Так что делать будем? Да ничего!
¿ Entonces qué hacemos?
Так что мы будем делать сейчас?
¿ Qué hacemos?
Ну так что мы теперь будем делать?
¿ Qué hacemos?
Надо было порвать с ним, но мне не хотелось делать ему больно, так что я сказала, что мы можем возобновить отношения через 5 лет, если оба будем свободны.
Tenía que terminar con él, pero yo quería dejarlo sin lastimarlo, Entonces le dije : si aún estamos libres en cinco años, podemos intertarlo otra vez.
Никто. Так, что будем делать?
¿ Qué haré?
Так, любопытства ради - что мы будем делать, когда дойдем до края?
Sólo por curiosidad. No quiero que me pegues de nuevo ¿ pero qué piensas hacer cuando llegues allí?
Что мы должны решить сейчас, так это что мы будем делать дальше.
Debemos decidir qué haremos.
- Так, что будем делать?
- ¿ Y ahora qué hacemos? - Me gustaría salir de este lugar.
Так что, не будем делать из этого что-то важное, ладно?
No hagamos de esto la gran cosa, ¿ sí?
Я думал, что так и надо! Что будем делать? Тихо!
¡ Necesito pensar!
Мы так не договаривались. Что мы будем делать до этого?
Pero no es lo convenido ¿ Y qué haremos hasta entonces?
Они думают, что мы будем делать так.
Así piensan que actuaremos.
Ну ладно, так что мы будем с этим делать?
¿ Y qué vamos a hacer al respecto?
Так, что мы теперь будем делать?
Entonces, ¿ qué hacemos ahora?
Так, и что же мы будем здесь делать?
¿ Adónde iremos ahora?
Я чувствовала, что что-то не так. Что мы будем делать?
Ya sabía que pasaba algo malo ¿ Qué piensa hacer?
- Так, что будем делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Так что мы будем делать с нашими руками-близнецами?
¿ Qué haremos con nuestras manos gemelas?
- Так что мы будем делать?
- ¿ Que vamos a hacer?
Так, что мы будем делать с нашими руками-близнецами?
¿ Qué haremos con nuestras manos gemelas?
- Так что мы будем делать?
- Entonces, ¿ qué vamos a hacer?
- Так что мы будем делать сейчас?
- Entonces, qué hacemos ahora?
Итак, что мы должны будем делать - так это начать с остальных местных караоке-баров посмотрим, можем ли мы отыскать его.
Eso tiene más sentido. Investigaremos en los bares de karaoke para buscar pistas.
Так, что будем делать с тобой?
Bueno, ¿ y ahora qué harás?
Так что мы будем делать, Джек?
¿ Qué hacemos?
Так, что мы с вами будем делать сегодня вечером?
Entonces, ¿ qué vamos a hacer esta noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]