English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Таковы правила игры

Таковы правила игры Çeviri İspanyolca

27 parallel translation
Как вы и говорили, таковы правила игры.
Debe adivinarlo. Como dijo, así se juega esto.
Именно таковы правила игры, не правда ли?
Así es como juegan, ¿ no?
Таковы правила игры.
Ese es el nombre del juego.
Таковы правила игры.
Son las reglas del juego.
Таковы правила игры.
Es así como se juega.
Таковы правила игры.
Así es como funcionan las cosas.
Таковы правила игры.
Así es como se juega el juego.
Таковы правила игры, Морган.
Es así como se juega a este juego, Morgan.
Таковы правила игры.
Simplemente, el juego es así.
Но таковы правила игры.
Así es el juego.
Я не уйду. Джун, таковы правила игры.
Son las reglas del juego, June.
Таковы правила игры.
Todo es juego limpio.
"Таковы правила игры" ( прим. тут "игра" - это бандитская деятельность ).
El juego es el juego.
Таковы правила игры, верно?
Ése es el juego, ¿ no?
Ладно, если таковы правила игры, я буду Вивиан Ли.
Vale, si es así como hay que jugar, seré Vivian... Leigh.
Таковы правила игры.
Así es como funciona.
Таковы правила игры, Фидель!
¡ Es parte del juego, Fidel!
Таковы правила игры.
Y es como el juego es jugado.
Таковы правила игры.
Hay reglas del juego.
Мне тоже это не нравится, но таковы правила игры.
A mí tampoco me gusta, pero así son las cosas aquí.
Таковы правила игры.
Sólo hacen.
- Я не знаю. Таковы правила игры.
No lo sé, así es como funciona el juego.
- Что же, таковы правила игры.
Bueno, nos conocemos las reglas a las calles desde que era niños.
Таковы правила игры.
Así es el juego.
Смертельная погоня... но таковы правила этой игры.
Mortal excursión. Pero esa era la regla del juego.
Правила этой игры таковы, что судьбу нужно брать в свои руки. Вы самые молодые члены моей банды.
Vosotros sois quienes estáis ahora bajo mi mando.
Но таковы правила карточной игры.
Tampoco yo, pero estas son las reglas del juego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]