Там есть люди Çeviri İspanyolca
122 parallel translation
- Там есть люди, но никто не выходит.
- Hay gente adentro, pero nadie sale.
Я слышала, что там есть люди, которые прыгают со скал.
He oído allí hay un acantilado desde el que salta la gente.
Эй мужик, там есть люди.
Oigan, hay gente ahí afuera.
Может там есть люди?
Quizá haya una cabaña.
Кажется что-то блокирует все сигналы, которые я получаю. Я имею ввиду там есть люди, но ничего достаточно ясного, чтобы я мог ответить.
Algo parece interferir las señales que recojo, quiero decir que... hay gente ahí fuera, pero nada lo bastante claro a lo que responder
Мы нанимали его из-за его связей в Афганистане... у него там есть люди, которые контактируют с местными лидерами группировок.
Le contratamos por sus contactos en Afganistán gente en el terreno que tiene contacto con líderes tribales locales.
Там есть люди, которые, возможно, не будут счастливы увидеть меня.
Hay gente allí que quizás... no estarían muy contentos de verme.
Там есть люди отовсюду.
Que va gente de muchas partes.
Слушайте, там есть люди.
Escucha, hay gente destrozada ahí.
Там есть люди, они живут. Живут на ранчо, и я чувствую себя за них ответственной.
Hay gente que vive en la hacienda de la que yo soy responsable.
Ты знаешь там есть люди... прекрасные люди.
Saben, hay personas. Personas hermosas.
А теперь, пожалуйста, кто из вас хочет пройти в Комнату обращения, там есть люди, которые хотят поговорить с вами о спасении.
Ahora, si por favor pasan a la sala de la salvación, hay personas que quieren hablar con ustedes sobre su salvación.
Так что там есть еще люди.
Entonces hay gente allá afuera.
Я хочу поужинать там, где играет музыка, где есть люди...
Me gustaría ir a un sitio donde hubiera música y mucha gente.
Они хотят слишком много, и есть люди там, внизу, которые платят куда меньше.
Quieren demasiado y hay gente allá abajo que paga mucho más barato.
В окрестностях города... там на холмах... есть люди, которые желают тебе зла.
Rodeando el pueblo allí en las colinas hay gente que quiere lastimarte.
Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди.
Esperemos que salga por una salida vigilada.
Там есть ещё люди... Странные, но милые.
Y otras personas también, son extrañas pero agradables.
Не спрашиваете, что мы за люди. Там есть ребенок, ждущий нас.
Ni ha preguntado qué tipo de personas somos.
Ты знаешь, что там ещё есть люди.
Sabe que hay más hombres allá.
Из-за наделанных мною ошибок есть люди - там, люди из моего прошлого, которые хотели бы увидеть моё поражение.
A causa de las malas elecciones que hice hay algunas personas gente de mi pasado que quiere verme caer.
Кое-что в Лос-Анджелесе меня потрясло у них там есть туманное предупреждение. И они рекомендуют, чтобы люди оставались в домах пока на улице туман.
Lo que más me sorprendió de Los Ángeles es que cuando tienen una alerta producto del smog le recomiendan a la gente que se queden en sus casas durante la alerta.
- Там есть живые люди.
- Hay signos de vida humana.
- Так и есть, но мне нужны люди там, а не в вашей охране.
Sí, pero necesito a mi gente ahí fuera y no vigilándole a Vd.
Там еще есть люди, которые верят мне.
Hay mucha gente todavía a mi favor.
Вы же знаете, там есть действительно нуждающиеся люди.
Sabes, hay gente allí que necesita.
Там еще есть люди на фотографии.
Hay otras personas en la foto.
Для таких вещей там есть такие люди, как Иллва или Эльза.
Pero hay gente con Ylva o Elsa para hacerlo.
А другие люди там есть?
¿ Y hay más humanos por ahí como nosotros?
Есть там люди из клуба, я думаю.
Es la gente del club, creo.
Там наши люди, мы должны их спасти даже если мне придётся пожертвовать самым дорогим, что у меня есть. Машиной времени.
Aunque tenga que sacrificar la cosa más importante en mi vida mi máquina del tiempo.
- У конторы там есть свои люди?
¿ La agencia está allá?
Там есть другие люди?
No, no lo conoce nadie.
Там, откуда я родом, есть университеты, места великих учений, куда люди идут, чтобы стать великими мыслителями. И когда они выходят оттуда, они преисполнены великими мыслями
Imaginen alguien que tiene acceso directo a nuestro mundo interior,
Но еще там сказано, что "не судите, ибо не судимы будете", и что есть люди гораздо мудрее меня, чтобы ответить правильно.
Y también : "No juzgues, y no serás juzgado".. Y eso lo decidió gente más inteligente que yo.
Я сказала, что в Библии говориться, что это грех. Но еще там сказано, что "не судите, ибо не судимы будете", и что есть люди гораздо мудрее меня, чтобы ответить правильно.
Yo dije : "La Biblia dice que es pecado, pero también dice, no juzgues si no quieres ser juzgado y eso es algo que gente más lista que yo decide."
У всех у них есть устав, и есть там раздел под названием "Назначение парка" Знаете, то, что делают люди в парке, типа турпоходы, катание на лодках, отдых на природе и пикники.
Tienen un estatuto, y en él se describe algo llamado "Propósitos del Parque", saben, lo que la gente hace en un parque, como hacer excursiones, pasear en barco, acampar y hacer picnics.
Там есть еще люди?
¿ Tienes otros tipos afuera?
Где есть огонь, люди любят курить, где есть огонь, людям нравится пыхнуть, о, там где огонь, мы все можем платить, и если будет шанс, то мы улетим.
# Donde hay fuego a la gente le gusta fumar. # # Donde hay fuego a la gente le gustan los cigarrillos de marihuana # # Donde hay fuego todos podemos cobrar... # #... y si tenemos suerte, tal vez tengamos sexo. #
Там куда я попаду люди есть?
¿ Hay gente allá donde voy a ir?
А добрые люди подсказали - тут, недалеко, есть контора и там можно взять в долг кредит.
Pero personas le dijeron : "Hay un lugar cerca donde puedes pedir dinero prestado".
Папа, там есть работа, и люди хотят ее получить, хорошо?
Papá, hay trabajo allí fuera, y personas que lo quieren, ¿ de acuerdo?
У нас есть там люди, готовые решить эту проблему, но... Они попросили прислать вас.
Tenemos a nuestro personal en la zona listo para neutralizarlo, pero bueno, te pidieron.
Возможно там тоже есть люди и им нужна помощь
Y puede que allí haya gente.
Там ещё есть люди?
¿ Hay más gente ahí fuera?
Да, у нас есть напитки, ну там чипсы, соус и хорошие люди, такие же как вы.
Bien, tenemos bebida papitas, salsas y buenas personas, igual que ustedes dos.
Кэти.. Там.. Есть такие люди..
Kathy... hay gente allá afuera.
И там также была... Там была эта... Потрясающая новая идея, что под всем, что люди говорят, скрывается иное значение и что есть скрытое значение, которое означает что все должно подвергаться анализу.
Y y estaba también... también esta excitante nueva idea de que debajo de todo lo que dice la gente hay otra intención que está este significado oculto lo que significa que todo debe ser analizado.
Там есть люди.
No, no podemos sacarla por el frente.
Я уже не упоминаю о том, что там есть живые люди.
Sin mencionar el hecho de que allí hay civiles que todavía están con vida.
Полковнику, занесите к протокола, что я напомнил вам о том, что верю, будто там есть живые люди.
Coronel, quiero que quede asentado que le recuerdo una vez más que creo que hay sobrevivientes en la zona.
там есть 79
там есть что 98
там есть кто 92
там есть кое 25
есть люди 413
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
там есть что 98
там есть кто 92
там есть кое 25
есть люди 413
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84