English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Терпеть его не могу

Терпеть его не могу Çeviri İspanyolca

82 parallel translation
Я терпеть его не могу, презираю, ненавижу!
Le detesto. Le desprecio. Le odio.
Терпеть его не могу.
Le odio.
Терпеть его не могу.
¡ Me tiene harta!
- Терпеть его не могу.
- No soporto a este tipo.
Терпеть его не могу.
No lo soporto.
Прости, терпеть его не могу.
Lo siento, pero no soporto estar con él.
Терпеть его не могу.
- No apio. Lo odio.
Терпеть его не могу.
¡ Odio las hierbas!
Вдруг неожиданно я терпеть его не могу.
De repente lo odio.
Терпеть его не могу!
¡ Detesto a esa cosa!
И я иногда просто терпеть его не могу, но он занимается хорошими делами.
Y no lo aguanto muchas veces, pero es bueno en lo que hace.
Терпеть его не могу. Он гнилой!
Lo odio. ¡ Es una caríe!
Черт, терпеть его не могу.
Maldición, no lo soporto.
Да я терпеть его не могу.
- ¿ Amigo? No es de los que manda tarjetas de Navidad.
Терпеть его не могу.
No puedo creer a este tipo.
Эй! Терпеть его не могу.
Eh, ese tio es un capullo.
Фрай? Терпеть его не могу.
Odio a ese tipo.
Терпеть его не могу, как и все каламбуры.
Odio ese juego de palabras, y odio todos los juegos de palabras.
Извини. Он размазня. Терпеть его не могу.
Lo siento, es tan marica que no puedo soportarlo
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
Y quiero que quede internado aquí en forma permanente porque no puedo soportar un día más con ese Harvey.
"And I can't stand him" ( "И я не могу терпеть его!" )
"Y yo no quiero asetarlo".
Идем, Додо. Давай оставим его. Я терпеть не могу людей без чувства юмора.
Venga, Dodo, vamos a dejarlo, no soporto a la gente sin sentido del humor.
Я его терпеть не могу.
Lo odio.
Я его терпеть не могу.
No me gusta la leche.
Терпеть я его не могу.
Yo sí y siento lástima por él.
Терпеть не могу его, и ненавижу эту чертову машину.
No lo soporto y odio su maldito auto.
Горошек. Хотя я его терпеть не могу.
Los guisantes, y mira que odio los guisantes.
Господи, я могу позвонить в звонок, просто его жена терпеть меня не может.
No puedo llamar. Su mujer me odia.
Я его терпеть не могу.
Yo detesto aquel señor.
Я его терпеть не могу.
A mí no me gusta, pero acabo de pensar que se volverían locos por tus cintas.
Я его терпеть не могу.
Los odio.
Хотя, должна сказать, я его терпеть не могу!
¡ Pero admito que odio tener que verlo!
Я его терпеть не могу. Нет, правда! Я физически его не переношу.
Lo odio. quiero decir, psíquicamente lo odio.
- Я его терпеть не могу! Просто не перевариваю!
- La salsa bechamel no es para mi.
Я его терпеть не могу.
No lo soporto.
Я его терпеть не могу.
No puedo soportar a ese tipo
Вот когда кто-то нравится, а ты его не целуешь это глупо. Я таких терпеть не могу.
Esos tontos que no besan a quien les gusta... mesas personas son estúpidas.
Вообще-то я его терпеть не могу.
De hecho, yo ni siquiera le soporto.
Нет, я его терпеть не могу.
¡ No!
Я его терпеть не могу.
No, no puedo apoyarlo.
Я просто терпеть не могу новичка за его столом.
Solamente que no soporto al tipo nuevo que usa su escritorio.
Терпеть его не могу.
Tifon Prominencia!
Терпеть не его не могу.
No lo puedo soportar.
- Я тоже его терпеть не могу.
Yo también odio el salmón.
Не могу его терпеть.
No lo soporto.
Пойдем, терпеть его не могу.
¿ Qué haces aquí? - Vamos. - ¿ Qué?
Да, я его распекала, но молча терпеть я не могу.
Y sí lo molesté, pero no puedo aceptar estas cosas sin protestar.
А я его терпеть не могу.
Lo odio.
Теперь из-за тебя, идиота, всё перепуталось, и я в театре, а я его терпеть не могу.
¡ Son las identidades equivocadas! ¡ Me asignó teatro!
Я не могу его терпеть.
No aguanto al tipo.
И еще... это меня доводит до ручки что я не могу даже терпеть его голос.
Y eso... eso ha llegado hasta el punto de que incluso no pueda soportar el sonido de su voz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]