Терпеть этого не могу Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Терпеть этого не могу.
- Sí. Odio esas cosas.
Я не любитель спорить Терпеть этого не могу.
No sirvo para las disputas. Las detesto.
Терпеть этого не могу.
Lo odio.
Терпеть этого не могу.
Odio cuando haces eso.
Ты знаешь, я терпеть этого не могу.
Para. Sabes que no lo soporto.
Терпеть этого не могу.
¿ Y para qué? Sé cuando mientes.
Терпеть этого не могу.
vamos.
Терпеть этого не могу.
Odio hacer esto.
Терпеть этого не могу!
Odio esto. ¡ Lo odio!
Я терпеть этого не могу.
Me alegro. No me gusta.
Я терпеть этого не могу.
¡ No lo aguanto más!
Я терпеть этого не могу. Просто ненавижу!
Odio eso, realmente lo odio.
- Терпеть этого не могу.
- Yo odio eso.
- Она же знает, я терпеть этого не могу!
Sabe que no soporto esa música. ¿ Por qué lo hace?
Терпеть этого не могу, такое впору только мужланам.
Lo detesto! Esas maneras...
Терпеть этого не могу!
¡ Lo odio!
Я терпеть этого не могу.
No puedo soportar.
Терпеть этого не могу.
Odio eso.
Ты же знаешь я терпеть этого не могу.
Sabes que odio eso.
Ты знаешь, что я терпеть этого не могу.
Sabes que odio cuando usas la palabra D.
Прекрати на меня пялится, Терпеть этого не могу!
Deje de mirarme fijo, ¡ no me gusta!
Терпеть этого не могу.
No me gusta.
- Я не могу больше терпеть этого крючка.
- No soporto al picapleitos.
- Я ухожу, Пинки. Терпеть не могу болтовню этого парня.
Me voy, Pinkie, no puedo soportar a ese hombre.
Я хотела бы оставить его здесь навсегда, потому что я больше не могу терпеть этого Харви!
Y quiero que quede internado aquí en forma permanente porque no puedo soportar un día más con ese Harvey.
Терпеть не могу этого болтливого щеголя.
¡ Nunca lo he aguantado!
Я не могу больше этого терпеть!
¡ Ya no aguanto más!
Я не могу уже терпеть этого судебного секретаря.
No puedo soportar a este empleado del juzgado.
Терпеть не могу этого уебана.
No soporto a ese hijoputa.
Я не могу терпеть оскорбления этого вульгарного фокусника.
No puedo soportar la afrenta de este vulgar prestidigitador.
Всё время лапает меня. Я не могу больше этого терпеть!
Siempre me está manoseando y ya no lo soporto.
Что он сказал, "Я больше не могу этого терпеть"?
¿ Le dijo que no podía más?
Все хватит, я больше не могу этого терпеть.
Muy bien, no puedo más con esto.
Я уже выпила шампанского. Ещё чуть-чуть, и я потеряю контроль над собой. А я этого терпеть не могу.
Un poco más y ya no podré controlarme, y lo odio.
Боже, я не могу больше этого терпеть.
Dios mío. Ya no lo soporto más.
- Я терпеть этого не могу.
- Odio hacerlo.
Сэм и Брук провоцируют социальное расслоение в нашей школе, и я больше не могу этого терпеть.
Sam y Brooke provocan una división en la Secundaria Kennedy que ya no puedo tolerar.
Я всё равно этого терпеть не могу
Está bien. Me molesta que vengan a felicitarme.
- Я этого терпеть не могу. - Нет?
Sabes que lo odio.
Несмотря на то, что игры с кошками этого старика ключ к моему плану,.. ... я не могу больше терпеть это человечество. Вам ясно?
Y aunque ser la mascota de ese viejo enfermo es vital para mi plan, ya no aguanto la humillación. ¿ Me entiendes?
- Терпеть этого не могу.
Y le pregunté a Hannah que está en tercer grado :
Мне надо сегодня пройтись по магазинам, я этого терпеть не могу.
Tengo que ir de compras. Es lo que menos me gusta hacer.
- Терпеть не могу этого жирного котяру.
Odio a este gato gordo.
ѕросто... ћожет, € сама довожу себ € до этого, но € превращаюсь в кого-то, кого терпеть не могу.
No es que sea tu culpa. Es solo que... A lo mejor estoy provocando sentirme mal, pero es que me estoy convirtiendo en algo que no soporto.
Я не могу больше этого терпеть.
No tengo el estómago para nada más.
I Не могу больше терпеть этого
No aguanto más.
Я больше не могу этого терпеть!
¡ No lo soporto más!
Я не могу этого терпеть, не могу.
No puedo seguir soportando esto, no puedo.
Кейси, я не могу этого больше терпеть.
Casey, no puedo soportarlo más.
И сейчас сейчас я не могу больше этого терпеть.
Y ahora... ahora no puedo soportar más.
Терпеть не могу этого парня.
No soporto a ese tipo.
не могу 6556
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу не согласиться 188
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55
не могу поверить 5748
не могу спать 47
не могу сказать 1196
не могу остановиться 47
не могу вспомнить 261
не могу объяснить 83
не могу передать 77
не могу помочь 51
не могу решить 55