Тогда возможно Çeviri İspanyolca
1,030 parallel translation
Тогда возможно мы должны помочь жертве этого юнца.
Entonces, tal vez deberíamos estar de acuerdo con el crisol de propósitos de este buen joven.
Верни пушку и тогда возможно я отвечу.
Devuélveme mi pistola y puede que te conteste.
Если вы идете во Францию, тогда возможно вам нужен будет секретарь.
No me mande a tierra con ese hombre, señor. Ahora, si van a Francia, entonces tal vez necesiten a un secretario.
Тогда возможно ли, что сам судья и есть демон?
Entonces puedo asumir que un diablo lo domina.
Тогда возможно вы сделаете что-нибудь для меня?
Entonces, ¿ quizás te gustaría hacer algo por mí?
Конечно, потому, что если он действительно такой, тогда возможно, что он и в самом деле умирает.
Seguro, porque si eso es lo que realmente es... entonces quizá realmente se esté muriendo.
Тогда возможно, ты захочешь, чтобы я снял и твои трусы?
¿ Y entonces tú te quitas las bragas?
Хорошо, тогда возможно моя теория правильна!
- ¡ Entonces mi teoría es correcta!
Тогда возможно еще не слишком поздно.
Entonces quizás estamos a tiempo.
Возможно, Роза уже получил информацию, тогда он объявится здесь до полудня... и развязка наступит быстро.
Puede que Roza ya lo sepa todo, antes del mediodía aparecerá. Entonces lo haremos rápido.
Возможно, тогда начальник остановит драку, пока он тебя не убил.
Tal vez así le detengan antes de que te mate.
Тогда, возможно, мы были неправы.
Podríamos estar equivocados.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
- Entonces le pregunto ¿ es posible o no, que al enterarse el capitán Kirk que el teniente Finney sentía odio hacia él...
Тогда сообщите им, что мы, возможно, немного опоздаем.
Tendrán que informarles que llegaremos un poco tarde.
Тогда, возможно, ваш разум был не так велик, Саргон.
Entonces quizá su inteligencia no era tan grandiosa, Sargon.
Тогда, возможно, мы смогли бы все уладить.
Quizá entonces las cosas se calmen.
Возможно ли, что болезнь поразила его уже тогда?
¿ Es posible que su capacidad mental ya se viera afectada?
Тогда, возможно, мы сможем расправиться с ним!
Entonces, tal vez podamos echarlos fuera!
Тогда, возможно, отойдут и вокругЛегонтова озера затопают. А вокруг-то сутки ходьбы. А кого я им покажу?
Tal vez así retrocedan para bordear el Legóntovo y eso les tomaría un día.
И потом, когда придет конец Далиосу, как... он приходит ко все людям, возможно, тогда?
Y entonces, cuando llegue el final de Dalios, como... debe llegar a todos los hombres, tal vez?
Я решила подождать, и, возможно, тогда потеряла свою сережку.
Él no estaba en casa, le esperé un momento... Y supongo que fue entonces cuando perdí mi pendiente.
Тогда, возможно, мы сможем говорить без прерывания залпами винтовки.
Entonces tal vez podamos hablar sin la interrupción de las culatas de los rifles.
Что ж, тогда... Возможно, мне следует сказать S.V.7, что вы можете говорить.
Bien, pues quizás deba decirle a S.V.7 que puedes hablar.
Но, возможно, тогда мне удастся вьιлечить вас от той страсти, которая захватила вас.
- Si voy te violare... No, por favor.
Он предлагает, чтобы вы удалили ограничитель... и тогда он, возможно, сможет воспроизвести всю запись.
Sugiere que quite ese tornillo y así podrá ver la grabación entera.
Тогда тебя возможно оправдают.
Pues a lo mejor te absuelven.
Тогда, возможно, Ваше Высочество, нам стоило прихватить с собой эту старую костотряску.
Entonces, Alteza, quizá debimos traer a ese vejestorio con nosotros.
И тогда ты, возможно, увидишь, что мы не так беспомощны, как кажется.
Y entonces quizás vea que no estamos tan indefensos como parece.
Возможно, через сотню-другую лет, когда мы изучим всю Солнечную систему и приведем нашу планету в порядок, тогда мы отправимся к звездам и манящим планетам возле них.
Quizás en 1 ó 2 siglos, cuando el sistema solar esté explorado hayamos ordenado nuestro planeta. Entonces navegaremos a las estrellas y a los mundos que nos llaman.
'Возможно что тогда в суде, я не оказал ему достаточной дружеской поддержки.
Tal vez yo no era el tipo de amigo que Lazlo necesitaba ante el tribunal.
Тогда, возможно, мы могли бы применить крайние меры.
Entonces, tal vez podríamos aplicar la última sanción.
Тогда, возможно, когда вы поймете, вы уйдете и оставите нас с миром.
Quizás después, cuando comprenda, se irá dejándonos en paz.
Тогда, возможно, мы сможем определить с чем мы имеем дело.
Así, tal vez, nos daremos cuenta con qué cosa estamos tratando.
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Te diré algo que puede sorprenderte.
Тогда, возможно, его жертва осталась дома.
Es posible que la víctima elegida no se haya movido de su casa.
Тогда они, возможно, дважды подумают от таких законах.
pensarán dos veces en esas leyes.
Возможно вы правы, доктор, но что тогда с "Уверенным"?
Está bien Doctora. Pero. ¿ Qué del Reliant?
Возможно, не только люди искусства, но и политики нуждаются иногда в примере и вдохновении. Тогда была война.
Viendo éstas imágenes optimistas piensas en la Guerra de Octubre, como si la historia hubiera sido escenificada por éste hombre.
И, возможно, тогда ты больше не будешь состоять в легионе чести.
Me temo que te quedas fuera de la lucha para la Legión de Honor.
Возможно, тогда... я бы изменилась.
Quizás entonces... fuera diferente.
Возможно именно тогда они и начнут спускать за собой воду в туалете.
¿ Y quizas puedan empezar a limpiarse despues de cagar?
Возможно, им опять понадобится козел отпущения, и тогда придет ваша очередь.
Quizá necesiten un chivo expiatorio pronto.
Возможно, тогда невинный младенец узнает о них больше, чем если будет держат их порознь.
Unirlas le enseñará a un ingenuo más que mantenerlas separadas.
Возможно тогда мы будем иногда встречаться. - Хорошо.
- Quizá nos veamos allá.
Возможно, тогда потерялось и письмо.
Es muy posible que la carta se haya perdido.
Тогда, возможно, я разрешу тебе поухаживать за мной.
Es ese caso, es posible que me deje seducir.
Может быть, если б ты меня вёл... и я выходила бы замуж в церкви в подвенечном платье... а не в мэрии с незнакомцами за дверью... тогда, возможно, у меня не было бы невезение, которое у меня было.
Tal vez. No tuve recepción, ni pastel de bodas, ni nada.
Тогда у нас с тобой, возможно, будет шанс.
De ese modo, tu y yo quizás hubiésemos tenido una oportunidad.
Однако если ты обнаружил то, что имело место быть в начале плёнки тогда, возможно, это будет иметь для тебя смысл.
Pero si ha descubierto lo que pasa al principio de la cinta. entonces probablemente sí que tendrá sentido para usted.
- Тогда это, возможно поможет?
- Tal vez esto ayude.
Тогда, возможно, они не потеряли бьı рай.
Y entonces tal vez no hubieran perdido el paraíso.
возможно всё 30
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507
возможно все 25
возможно 54355
возможность 168
возможно ты прав 62
возможно так и есть 16
возможно вы правы 34
возможности 61
возможно ты права 47
возможно ли 507