English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Трудный выбор

Трудный выбор Çeviri İspanyolca

80 parallel translation
Однажды мне пришлось сделать трудный выбор - писать песни для всех, или пойти своим путем.
En determinado momento tuve que tomar una gran decisión : Escribir las canciones del país o buscar mi camino.
И так же, как те мятежники 500 лет назад, мы должны сделать трудный выбор.
Como los amotinados de hace 500 años, tenemos una decisión difícil.
- Трудный выбор.
- Difícil.
Это очень трудный выбор.
Es una decisión difícil.
Возможно, в ближайшие несколько часов нам придется сделать трудный выбор.
Puede que tengamos que tomar una decisión difícil en las próximas horas.
Это действительно трудный выбор.
Es una decision dificil de tomar.
Перед тобой стоит трудный выбор, Элизабет.
Estás ante una triste disyuntiva, Elizabeth.
Реальным разведчикам приходится совершать трудный выбор.
Los espías toman decisiones difíciles. ¿ Quiere salvar a Dax?
Перед нами был трудный выбор.
Enfrentábamos una difícil elección.
Трудный выбор, Брендан.
Es una elección difícil, Brendan.
- Трудный выбор.
- Difícil elección.
"Рождение целителя", в которой наш главный герой должен сделать трудный выбор.
"Nace un sanador" donde nuestro protagonista debe hacer una elección difícil.
Иногда необходимо сделать трудный выбор...
A veces es necesario tomar decisiones difíciles...
Это трудный выбор.
- Ésta es una decisión difícil.
Какой трудный выбор!
Esto es difícil.
Трудный выбор - это неизбежное свойство всякой власти.
Las decisiones difíciles son inevitables en el liderazgo.
Я заставил тебя сделать трудный выбор.
Te presenté un dilema imposible.
Это трудный выбор. Но он правильный.
Una decisión difícil, pero una buena decisión.
Это - действительно трудный выбор.
Es una decisión difícil.
Не вынуждай меня делать трудный выбор.
No me lo hagas difícil.
На нас лежит огромная ответственность. В наших руках решение, от которого зависят жизни миллионов - рожденных и не рожденных. Трудный выбор.
Objetos de la más estupenda magnitud medidas que afectarán las vidas de millones nacidos y aún por nacer están frente a nosotros.
У него будет трудный выбор, мы обе так красивы.
Drew tiene una difícil decisión que tomar porque las dos somos hermosas.
Трудный выбор.
Esto es una política agresiva.
Ну, в конечном итоге, ты сделала трудный выбор, и..
Bien, de todos modos, al final, escogiste la opción más dura, y, um...
Ты делала трудный выбор
Tomaste decisiones dificiles.
Мы должны сделать очень трудный выбор, если вы понимаете, о чем я.
Vamos a tener que tomar algunas duras decisiones. No sé si sabéis a qué me refiero.
Потерянная работа или мертвый бойфренд, трудный выбор.
Sin trabajo, novio muerto. Dura elección.
Тебе предстоит трудный выбор, юный чародей.
Es una difícil decisión, joven mago.
Вы слушаете Радио Реальность, в эфире передача "Трудный выбор".
Están escuchando Reality Radio : Es difícil elegir.
В любой операции по поиску и захвату в плен, вы должны балансировать между желанием быстрого её проведения и планированием. Как только вы определили местонахождение вашей цели, Перед вами встает трудный выбор :
en cualquier operación de busca y captura tienes que sopesar la velocidad contra el planeamiento una vez que has localizado a tu objetivo tienes una dura decisión que hacer tomas demasiado tiempo planeando y tu objetivo se escapara tomas demasiado tiempo planeando y haces que te maten
Трудный выбор.
Difícil elección.
Всем здесь пришлось сделать трудный выбор чтобы продержаться так долго.
Todos los aquí presentes tuvimos que tomar decisiones difíciles solo para llegar hasta aquí.
Чертовски трудный выбор.
Qué decisión tan difícil.
Тебе придется сделать трудный выбор.
Tienes una elección difícil que tomar.
Трудный выбор.
Sí, es difícil.
Мне пришлось делать трудный выбор.
Tuve que hacer frente a algunas decisiones duras.
Это трудный выбор.
Es una decisión difícil.
Это, несомненно, трудный выбор.
Sería una decisión difícil para cualquiera.
Понимаю, выбор трудный, но героям приходится делать трудный выбор.
Sé que es duro, pero los héroes deben tomar decisiones duras.
Нынче нам всем приходится зачастую делать трудный выбор.
Actualmente todos estamos ante decisiones difíciles.
Офицеры полиции Лос Анджелеса начинают каждую смену, зная, что у них может быть только доля секунды чтобы сделать трудный выбор.
Oficiales de L.A.P.D comenzad cada turno sabiendo que sólo podéis tener una fracción de segundo para tomar una difícil elección.
Трудный выбор.
Es muy difícil elegir.
Что ж, значит, вам предстоит трудный выбор.
Bueno, entonces tiene una difícil elección que hacer.
Это был трудный выбор, но это был правильный выбор.
Fue una decisión dura, pero la decisión correcta.
Это трудный выбор.
Esto es muy difícil.
Джек, иногда есть разница между тем, что вы можете сделать и тем, что вы должны сделать, а... иногда это трудный выбор, но...
Jack, algunas veces hay una diferencia entre lo que puedes y lo que deberías hacer, y... algunas veces esa es una elección un difícil, pero...
У тебя есть трудный выбор - постараться сосредоточиться на том, что ещё может произойти.
Tienes una elección... tan difícil como elegir centrarte... en aquello que está por venir.
Это очень трудный сделать выбор.
Es una elección muy difícil.
Быть волонтёром - трудный для понимания выбор.
Ser voluntario es una opción difícil de entender.
Неизбежны многочисленные жертвы с обеих сторон. Выбор трудный, но я - "за".
Podríamos tener una tasa aceptable de bajas, es una terrible elección, pero debemos optar.
Предстоит трудный выбор.
Eso es lo difícil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]