English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Есть кое

Есть кое Çeviri İspanyolca

7,142 parallel translation
У меня есть кое-что.
Yo tengo algo que decir.
Между людьми и родством есть кое-что общее... необходимость выжить.
Porque los humanos y la colectividad compartimos una cosa... la necesidad de sobrevivir.
У нас есть кое-что.
Tenemos una pista.
Есть кое-что, что мне действительно нужно для хорошей жизни, но у меня нет ни копейки.
Es algo que realmente necesito para mi bienestar, pero no tengo el dinero.
Послушайте, у меня есть кое-какие финансовые проблемы, ясно?
Tengo problemas de dinero, ¿ vale?
У меня теперь есть кое-что на тебя.
Ahora tengo algo que echarte en cara.
О, у меня есть кое-что получше.
Puedo hacer algo más que eso.
Есть кое-что ещё, о чём ты должна узнать.
Bueno, tengo que decirte otra cosa.
У меня есть кое-что. Вы захотите увидеть.
Tengo algo que quiere ver.
Я о том, что скоро выйду отсюда, и у меня есть кое-какое дело, дело, которое может быть выгодно нам обоим.
Lo que quiero decir es que estaré fuera muy pronto, y tengo algunos asuntos que atender, negocio que nos podría beneficiarse a ambos.
У первой леди есть кое-какие бонусы... деньги на одежду.
La primera dama tiene una serie de ventajas... una asignación para vestuario.
Есть кое-что.
Hay una cosa.
Есть кое-что.
Encontré algo.
У меня есть кое-что для тебя.
Te he traído algo.
И есть кое-что еще, что может изменить ваше мнение.
Y hay algo más que puede cambiar vuestra opinión.
Вообще... у меня есть кое-какие дела.
En realidad... hay algo más que tengo que hacer.
- Если честно, мне сейчас уже всё равно, потому что у меня есть кое-что получше.
- Ni siquiera me importa ya porque ahora tengo - algo mejor.
Есть кое-что, что я скрывала почти всю свою жизнь.
Hay algo sobre mí... de lo que he huido la mayor parte de mi vida.
Хорошо, у меня есть кое-что показать тебе.
Vale, tengo algo que enseñarte.
Лиз, есть кое-что ещё.
Liz, hay más. Soy yo.
Хорошо, но есть кое-что, о чем я хочу вас попросить.
Vale, pero hay algo que necesito que hagáis por mí.
Есть кое-что еще.
Hay una cosa más.
– Да, есть кое-что.
- Sí, señor, lo hay.
Но есть ещё кое-что...
Pero hay algo más...
У меня кое-что для тебя есть.
Aquí hay algo para ti.
- У меня есть для тебя кое-что.
- Tengo algo para ti.
- - Вообще-то, у меня кое-что есть.
Dos nombres clave hasta ahora.
- Есть еще кое-что, эээ
- Hay una cosa más.
У нас кое-что есть.
¡ Encontramos algo!
Эй, у меня кое что есть.
Oye, tengo algo para ti.
Зачем так паниковать из-за пустого дерева. Я кое-что нашла. Есть кислота, два и четыре Д.
Hasta le pienso en como lo voy a explicar a los oficiales de Control de Animales por eso los llamamos en estado de pánico sobre un montón de árboles vacíos.
У этих клиник есть ещё кое-что общее, помимо того, что они являются наркоточками.
Estas clínicas tienen en común algo más que ser frentes para la droga.
Я оставил там кое-какие документы там, а она сказала, что у вас есть запасной ключ.
Me dejé unos archivos allí, y dijo que tú tienes la llave.
Виктор покапался кое где, чтобы попытаться выяснить, есть ли в СВР какие-то активы или сайты с кодовым азванием Кэмпбэлл.
Victor está indagando a ver si hay un activo del SVR o un lugar con ese combre
Есть ещё кое-что, сэр.
Hay algo más, señor.
Есть ещё кое-что.
Hay más.
Да, пока не забыла, мисс Уоррен, у меня кое-что есть для Вас.
Antes de que se me olvide, Srta. Warren, tengo algo para usted.
О, да, так и есть, но я по работе, я тебе только что отправил кое-что?
Oh, sin ninguna duda, pero se trata de trabajo... De hecho acabo de mandarte algo.
У меня кое-что для тебя есть.
Mira, tengo algo para ti.
Кое-кто доказал, что у него есть таланты и за пределами спальни.
Alguien está probando que es igual de capaz fuera de la cama como dentro.
Кое-что есть.
Tenemos algo.
У меня кое-что есть для тебя.
Tengo algo para ti.
Есть еще кое-что.
Hay algo más.
Но есть еще кое-что.
Pero hay algo más.
Кое что есть.
Esto podría ser algo.
У нас кое-что есть.
Entonces usamos una pila de cosas.
Что ж, Сара, есть еще кое-что в твоей истории.
Bueno, Sarah, hay un pequeño agujero en tu historia.
Нет... нет, кое-что у нас есть.
No... no, tenemos algo.
Позволь мне спросить тебя кое-что, в этой тюрьме, где они держат Джулио, есть замки на дверях, правильно?
Deja que te pregunte algo, la cárcel en la que tienen encerrado a Julio, tiene candados en las puertas, ¿ no?
У меня для Вас кое-что есть.
Tengo algo para usted.
У меня для тебя кое-что есть.
Tengo algo para ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]