Тут нет Çeviri İspanyolca
4,818 parallel translation
Тут нет никакого смысла.
Esto no tiene sentido.
Тут нет парков с фонтанами.
Entonces el parque con la fuente. No hay parque con una fuente.
Тут нет вариантов.
No es una opción.
Жаль, тут нет Адама.
Ojalá Adam estuviera aquí.
Если ты к Питеру, его тут нет.
Si estás buscando a Peter, no está aquí.
Тут нет календарей.
Aquí no hay calendarios.
Пойми, тут нет логики.
Bien, ¿ sabes qué? No es razonable.
Забавный факт. Тут нет вертолетной площадки.
Un hecho curioso, aquí arriba no hay helipuerto.
- Их тут нет?
¿ Minnie no está?
... с Милым Дэйвом внутри? Их тут нет.
- ¿ Están dentro Minnie y el Dulce Dave?
Тут нет глютена, чувак.
No hay gluten ahí, amigo.
Тут нет ничего плохого.
No hay nada malo en ello.
И я думала, почему тут нет ничего такого? Такого места, куда бы я отдала ее и была спокойна, где много разных людей.
Y me preguntaba por qué no existe... un sitio comunitario... un lugar que me guste... donde haya todo tipo de gente.
- Да. - Почему тут нет приличного места?
¿ Por qué no hay un buen lugar así?
Хотя тут нет ни одного человека, кого он не ограбил.
Aunque no haya un solo hombre a quien no ha robado.
Это же телефон. Тут нет оптического зума.
Es un teléfono... no tiene zoom óptico.
Его тут нет.
No está aquí.
Его тут нет. Он тут не появился.
No ha llegado.
Человека, который застрелил Корнелла, тут нет.
El hombre que le disparó a Cornell no está aquí.
Марго тут нет.
Margo no está.
А тут нет никого, кто меня остановит.
Y no hay nadie que me lo impida.
У нас тут нет свода правил.
Aquí no existe un reglamento.
Тут электричества нет.
No hay ni electricidad.
- Тут его фотографии. - Нет.
- Son fotos de él.
Нет, я все еще тут.
Hola. No, aquí estoy.
Нет, тут еще кто-то есть?
No, ¿ hay más gente?
- Стой тут! - О, нет!
Zoe, ¡ detente!
Нет, тут сказано, что я слишком тупа, чтоб быть преступницей.
No, decías que yo era demasiado tonta para ser una criminal.
Тут Паркеров нет, отче. Не зайдёте?
No hay un Parker aquí, Ministro. ¿ Quiere entrar?
Как можно называть это нотным магазином, если тут даже нет нот к "Жизнь как шоу"?
¿ Cómo se hacen llamar tienda de partituras si no tienen la banda sonora de Smash?
Нет, тут больше. Посмотри на него.
No, es más que eso.
Тут же никого нет.
No hay nadie aquí.
Их тут нет.
No están aquí.
- Тут нельзя? - Нет.
- ¿ No puedo hacer eso aquí?
Тут таких нет.
¡ No hay bolsas para vomitar!
Нет, я тут останусь.
Creo que voy a descansar un rato.
Нет худа без добра. Я буду тут, с тобой.
Es un aire venenoso que no sopla al gusto de nadie.
Тут и близко нет четверти.
Eso ni se acerca a un cuarto.
Нет, ты единственная, кто тут сошел с ума.
No, tú eres la única que está loca.
А настоящей Рейчел тут поблизости нет?
¿ Está la verdadera Rachel por ahí cerca?
- Нет. Чего тут странного?
No, ¿ por qué sería raro?
- Нет, я просто хотела спросить, не знаете ли вы тут кого-то, кто любит балет?
No, solo quería preguntarle si sabe, o si trabaja para alguien, que financie al ballet.
Я скажу, кого там нет. У нас тут Эллис Гейдж Хайтауэр, президент Гейдж Моторз. Изобретатель, плохой мальчик, уклоняется от налогов, повелитель электрокаров.
Te diré quién no está, nuestro chico Ellis Gage Hightower, director ejecutivo de Gage motors, inventor, chico malo, evasor de impuestos, deidad de los coches eléctricos.
- Ну, дела - не очень. Но мы с тобой... - По-моему, тут ничего хорошо нет.
Bueno, no en términos de negocios, pero, entre tú y yo no creo que esté yendo bien en absoluto.
- Нет, тут только я.
No, solo de mí.
Нет, Фрэнсис, его место тут, так?
No, Frances, pertenece aquí.
- Нет тут на хрен главного!
- Nadie está a cargo, maldita sea.
О моей работе тут, в университете и... на самом деле, он упомянул что-то об экологическом отчете, который он написал, он хотел поговорить со мной и Натали об этом, но нет, кроме этого, я ничего не знаю.
Sobre el trabajo que estaba haciendo aquí. en la universidad y... la verdad es que mencionó algo sobre un informe medioambiental que él había escrito, iba a hablarnos a mí y a Natalie sobre él, pero, no, aparte de eso, no lo sé.
Нет, тут держали тех, кто сходил с ума на конвейерной линии сборки.
Esto era el calabozo para la gente que se volvía loca en la línea de montaje.
Нет, конечно же ты не будешь тут одна.
- No, no estarás sola.
- Нам надо поехать обоим. - Нет, нет. Оставайся тут и удерживай крепость, хорошо?
- No, no, necesito que te quedes aquí a proteger el fuerte, ¿ vale?
тут нет ничего 24
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024