English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Тут никого нет

Тут никого нет Çeviri İspanyolca

219 parallel translation
Дом закрыт. Тут никого нет.
- No queda nadie aquí.
Тут никого нет.
¿ Hola? Aquí no hay nadie.
Сейчас тут никого нет.
Aquí no hay nadie.
Что, тут никого нет?
Pero bueno, ¿ no hay nadie?
Похоже, тут никого нет, не так ли?
Creo que no hay nadie, ¿ o sí?
Ну, кажется, тут никого нет.
Bien, parece que no hay nadie.
Тут никого нет.
No hay nadie aquí.
- Кто? Тут никого нет.
- ¿ Quién, si aquí no hay nadie?
Я в Кайхоро, но тут никого нет.
Estoy en Kaihoro y estuve en lo correcto en todo.
ВЭНДИ На кого ты лаешь? Тут никого нет.
¿ Por qué estás ladrando ahí?
Тут никого нет, только ты и я.
Sólo estamos tú y yo.
– Что? Тут никого нет.
- No hay nadie por aquí.
- Да ладно, тут никого нет.
- Venga, si aquí no hay nadie.
Кроме нас тут никого нет.
Somos los únicos aquí.
Больше тут никого нет.
Aquí no hay nadie más.
Глупость какая-то. Тут никого нет.
Es una tontería. ¡ No hay nadie aquí!
Хо-хо, тут никого нет.
No hay nadie aquí.
- Кроме вас тут никого нет? - Никого.
- ¿ Están ustedes solos aquí?
Скажу правду. Если задуматься, тут никого нет.
Sabes, cuando lo piensas, a decir verdad no hay nadie aquí realmente.
Наверное, мне, потому что кроме меня тут никого нет - ну, исключая Барраву.
"Debes hablarme a mí, porque no veo a nadie más salvo a Barrabás".
Чувак, тут никого нет.
Aquí no hay nadie, chico.
Тут никого нет, Джон.
Ahí no hay nadie, John.
Тут никого нет.
Aquí no hay nadie.
Только вот вернулся домой... а тут никого нет, просто хотел узнать что случилось.
Acabo de regresar... No veo a nadie por aquí, sólo quería saber qué sucede.
Тут никого нет.
No hay ningún policía.
- Но тут никого нет.
- No hay nadie mirando.
Нет, и тут никого.
Tampoco.
Да тут же никого нет!
Pero si no nos ve nadie.
Тут нет никого.
Vayamos juntos.
- Нет тут никого.
¡ Aquí no hay nadie!
Тут же никого нет, видишь?
No hay nadie, ¿ no?
А пиявки тут есть? Никого тут нет.
- ¿ Hay sanguijuelas aquí?
Тут никого нет, он ушел.
El ya no está aquí.
Похоже, тут никого нет.
- Aquí me parece que no hay nadie.
Нет тут никого.
- Eso no servirá.
Тут ведь нет никого.
No hay ni un alma.
Но тут, похоже, никого нет.
No parece haber nadie.
Смотрите, никого из них тут нет.
Ves, ninguno de ellos está por aquí.
Тут никого сейчас нет.
No hay nadie más ahora.
- Тут на целые мили вокруг никого нет, Френк.
- No hay nadie por millas, Frank.
Тут больше никого нет.
Estamos solos.
Тут никого нет, можно поговорить...
Esto está tranquilo, ahora podemos hablar...
Тут же никого нет, или есть?
Como sea, no hay nadie aquí, ¿ o...?
Никого тут нет.
¡ Aquí no hay nadie!
Тут же никого нет!
¡ No hay nadie!
Тут никого нет.
¡ Aquí no hay nadie!
Тут просто больше никого нет.
No hay nadie más aquí.
- Но тут нет никого.
Aquí no hay nadie.
- Я бы не спрашивала если бы не, а, тут больше никого нет, кому я могу доверить это.
- No te lo pediría pero eres el único en el que puedo confiar.
Нет тут никого.
¡ No hay un hombre aquí!
Я хотела тут немного прибраться пока здесь никого нет
Iba a intentar limpiar un poco antes de que alguien llegara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]