Ты слишком волнуешься Çeviri İspanyolca
40 parallel translation
Ты слишком волнуешься, вот почему.
Te pones muy nervioso.
Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься.
Tú te quedas con toda la diversión. Qué?
Ты слишком волнуешься, Фридрих.
- Te preocupas demasiado, Frederick.
Ты слишком волнуешься, старик.
Te preocupas demasiado...
Ты слишком волнуешься.
Te preocupas demasiado.
Ты слишком волнуешься о том, что было и что будет.
Te importa demasiado lo que fue y lo que será.
Ты слишком волнуешься, Терри.
Te preocupas demasiado, Terri.
Ты слишком волнуешься из-за этого.
Estás muy preocupada por esto.
Ты слишком волнуешься за свою одарённую дочь.
Preocupado por tu hija talentosa. Déjala en paz.
- Я думаю, ты слишком волнуешься.
- Te preocupas demasiado.
Ты слишком волнуешься о том, что другие люди хотят услышать от тебя
Te preocupas demasiado sobre lo que otra gente quiere que digas.
Что ж, мы готовы. Ага. Тебе не кажеться, что ты слишком волнуешься ну самую малость?
Estamos listos. ¿ No crees que estás exagerando sólo un poquito?
- Ты слишком волнуешься о деньгах.
Creo que te preocupas mucho por el dinero.
Ты слишком волнуешься.
Sí, te preocupas demasiado.
Ты слишком волнуешься.
Te preocupas mucho.
Ты... Ты... Ты слишком волнуешься, Эли.
Te preocupas demasiado, Ali.
О, ты слишком волнуешься.
Te preocupas demasiado.
Кэролайн, ты слишком волнуешься.
Carolyn, te preocupas demasiado.
Ты только слишком много волнуешься, ты и твой человечек.
Te encanta, pero te preocupas demasiado, tú y tu hombrecito ése.
А? Ты слишком много волнуешься.
- Tú te preocupas demasiado.
Твоя философия в том, что ты слишком много волнуешься.
Tu filosofía es preocuparte demasiado.
Ты слишком уж волнуешься из-за приезда твоей мамы.
¿ No quieres ver a tu madre?
- Ты слишком волнуешься.
- Te preocupas demasiado.
Ты слишком много волнуешься.
Te preocupas mucho.
Ты слишком сильно за меня волнуешься, Райак.
No te preocupes por mí, Ry'ac.
Ты слишком волнуешься, мужик.
Estás muy tenso, hombre.
Мама, ты слишком много волнуешься.
Mamá, te preocupas demasiado.
Просто не знакомься слишком близко. - О чём ты волнуешься?
Simplemente no te acerques demasiado. ¿ Por qué estas preocupado?
- Ты слишком сильно волнуешься, Джимми.
Te preocupas demasiado, Jimmy. Sí.
- Ты слишком много волнуешься.
- ¿ Qué voy a hacer?
Ты слишком сильно волнуешься.
Creo que te preocupas demasiado.
Просто ты рядом с ним слишком волнуешься.
Es sólo que te pones tan nerviosa e hiperactiva con él.
Да брось. Ты слишком сильно волнуешься.
Relájate, te preocupas demasiado.
- Дэниел, ты слишком много волнуешься.
- Daniel, te preocupas mucho.
Ты слишком много волнуешься, Илай.
Te preocupas mucho, Eli.
Знаешь, Уилл, ты слишком много волнуешься.
Sabes, Will, te preocupas demasiado.
И наверняка слишком часто. - Ты не волнуешься? - С чего мне волноваться?
Y usándola de verdad en exceso. - ¿ No estás preocupada?
Ты слишком много работаешь и слишком много волнуешься.
Trabajas muy duro y te preocupas demasiado.
ты слишком много говоришь 32
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком красива 16
ты слишком много работаешь 37
ты слишком молода 46
ты слишком молод 69
ты слишком занята 17
ты слишком строг к себе 23
ты слишком близко 23
ты слишком 17
ты слишком слаб 21
ты слишком много болтаешь 46
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком много выпил 28
ты слишком добр 25
ты слишком торопишься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
ты слишком много думаешь 54
ты слишком стар 33
ты слишком хорош 27
ты слишком остро реагируешь 44
ты слишком много выпил 28
ты слишком добр 25
ты слишком торопишься 16
ты слишком много выпила 18
ты слишком стараешься 16
волнуешься 157
волнуешься из 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
волнуешься из 16
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слабак 75
ты следующий 217
ты слышал 1530
ты следил за мной 116
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048
ты следующая 112
ты слышишь меня 1135
ты слышала 763
ты слушаешь меня 83
ты слаба 21
ты слепой 43
ты слышал его 88
ты слышал об этом 36
ты слышишь 1048