Ты слышишь нас Çeviri İspanyolca
121 parallel translation
- Он совсем плох. Сэл, ты слышишь нас?
Sel, ¿ Puedes oírnos?
Ты слышишь нас?
¿ Nos escuchas?
Джон, ты слышишь нас?
John, ¿ nos escuchas?
Энтони, ты слышишь нас?
Anthony, ¿ puedes oírnos?
- Эрни, ты слышишь нас?
- Ernie, ¿ nos oyes?
Парень, ты слышишь нас?
¿ Nos oyes, chico?
Ты слышишь нас?
# ¿ Puedes oírnos?
И будем вместе, пока смерть не разлучит нас, ты меня слышишь?
Pero estamos casados, ¿ no? Y seguiremos casados hasta que la muerte nos separe, ¿ me oyes?
Ты нас не слышишь!
¡ No puedes oírnos!
- Скотти, ты нас слышишь?
- Scotty, ¿ me escuchas?
Ты меня слышишь, у нас уже почти нет горючего?
No tenemos gasolina, ¿ me entiendes? ¿ Estás bien?
Александр, ты нас слышишь?
Alexander, ¿ puedes oírme?
Ты слышишь нас?
Cariño, ¿ nos oyes?
Чакотэй, ты слышишь нас?
Reservaré la holodeck en cuanto regresemos. Chakotay, ¿ puede oírnos?
Ты нас слышишь?
¿ Puedes oírnos?
- Скажи если ты нас слышишь.
- Di algo si puedes oírnos.
Максвэлл, Ты нас слышишь?
¿ Maxwell, nos copias?
Какого хрена ты разорался? Ты что, не слышишь, что у нас свекор?
¿ Cuál es tu maldito problema?
Ты нас слышишь?
¿ Mere?
- Господи, ты нас слышишь!
- Nos estás oyendo de verdad.
Окей, мы вернулись. Ты нас слышишь?
Está bien, hemos vuelto. ¿ Nos escuchas?
Возможно, ты не так часто слышишь это от нас..
No sé si escucha mucho esto de nosotros,
Эй, Санта. Ты что нас не слышишь?
Hey, Santa. ¿ No nos escuchaste?
Бьянка, ты нас слышишь?
- Ahh. - Bianca, ¿ Puedes oirnos?
ты нас слышишь?
Abuela, ¿ puedes oírnos?
Нас нужно эвакуировать отсюда, ты меня слышишь?
Necesito evacuación aérea, ¿ me oyes?
Мы знаем, что ты нас слышишь!
¡ Sabemos que nos ecuchas!
Она поднимает нас туда, где нам место... Кто-то говорит, что любовь - это когда в звуке дождя ты слышишь смех.... но все на Верхнем Ист-Сайде знают, что любовь - это боль.
que nos eleva hasta el lugar al que pertenecemos... algunos dicen que el amor es oir risas en la lluvia... pero en el Upper East Side, todos sabemos que el amor es dolor.
У нас больше нет времени. Ты слышишь его?
No tenemos tiempo. ¿ Le escuchaste?
Ты нас слышишь?
¿ Nos escuchas?
Я же ведь год за годом сидел за этим столом, а напротив сидел ты, и мы делали вид, что чем-то заняты, и ты притворялся, что слышишь нас а мы тебе верили!
Es decir, año tras maldito año me siento ante el escritorio, y fingimos hacer algo tú finges habernos oído y nos lo creemos.
Ты нас слышишь?
¿ puedes oirnos?
Мира, ты нас слышишь?
Mera ¿ aún nos oyes?
Если ты нас слышишь, то уже слишком поздно.
Si nos oyes hablar, será demasiado tarde.
Слышишь, Буг? Когда ты нас осчастливишь, отремонтируешь наш дом, а?
Boog, ¿ cuándo vas a venir a arreglar nuestro hábitat, ¿ eh?
Ты нас слышишь?
¿ Nos copias?
Ты же нас слышишь нас пап?
Todo el día hablando de ti papa ¿ escuchaste?
Ты нас слышишь?
¿ Me oyes?
Ты нас слышишь? Да
¿ Me oyes?
Ты, наверное, заметил, что меня не волнует, слышишь ли ты нас.
Así que, probablemente te diste cuenta del hecho de que no me importa si nos escuchaste.
Саванна, ты нас слышишь?
¿ Savannah, nos escuchas?
... что ты нас слышишь.
! - ¡ Jeremy!
Государство нас обязало. Ты, вообще, слышишь меня по утрам?
El ordenador no irá más rápido contigo merodeando, Coop.
Может, ты нас плохо слышишь?
¡ Quizá no puedes escucharnos!
Эй, у нас вообще то есть соседи. Ты слышишь?
Tenemos vecinos. ¿ Hola?
Беки, если ты нас слышишь, знай, что мы найдем тебя.
Becky, si estás en algún lugar, te encontraremos.
Ты нас слышишь?
- ¡ Emilio! ¿ Puedes oírnos?
Мама, ты нас слышишь?
Madre, ¿ puedes oírnos?
Ладно, у нас мало времени, слышишь, Эллиотт? Ты должен опустить пушку! - Нет, нет.
Mira, nos estamos quedando sin tiempo, Elliott. ¡ Tienes que bajar el arma!
Арти, ты нас слышишь?
Artie, ¿ puedes oírnos?
Ты стоишь в пяти шагах от нас и точно всё слышишь...
Yo... estamos a pocos metros de ti, sé que nos oyes...
ты слышишь меня 1135
ты слышишь 1048
ты слышишь голоса 19
ты слышишь себя 23
ты слышишь это 156
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
ты слышишь 1048
ты слышишь голоса 19
ты слышишь себя 23
ты слышишь это 156
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170