English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Т ] / Ты такой странный

Ты такой странный Çeviri İspanyolca

71 parallel translation
Почему ты такой странный, Луис?
¿ Porqué estás tan raro, Louis?
Почему ты такой странный?
Estás raro.
Ты такой странный... Нет, нет!
No... es que no esperaba que llamases.
- В последнее время ты такой странный.
- Estás muy extraño últimamente.
А это за то, что ты такой странный.
Esto es por ser muy raro
Ты такой странный, почему ты ничего не говоришь?
Tienes que ser fuerte, ¿ por qué no dices nada?
Боже мой, ты такой странный.
Oh, Dios, eres tan raro.
Почему ты такой странный?
¿ Por qué estás tan raro?
Почему ты такой странный?
¿ Por qué eres tan raro?
Ты такой странный.
Eres muy raro.
. Боже, ты такой странный!
¡ Oh, Dios mio, eres tan extraño!
- Ты такой странный.
- ¿ Por qué te portas tan extraño?
Ты такой странный.
Eres tan raro.
- Ты такой странный...
Eres raro... - Lo sé.
И почему ты такой странный?
Y porqué estás tu tan raro?
- Ты такой странный.
- Eres tan raro.
Почему ты такой странный со своими друзьями?
¿ Por qué eres tan raro con tus amigos?
Почему ты такой странный?
¿ Por qué estás siendo tan raro?
Почему ты такой странный?
- ¿ Por qué te comportas extraño?
Ты такой странный.
Qué raro eres.
- Почему ты такой странный?
- ¿ Por qué estás actuando tan raro?
Теперь я понимаю почему ты такой странный.
Ahora entendemos por qué eres tan extraño.
Мальчик 2 : Тимми, ты такой странный малый.
Timmy, eres un poco rarito.
Да, ну, я имею в виду, то, как люди о тебе отзываются и всё такое. Ты такой странный моральный ориентир в обществе, наполовину убеждённый в собственной никчёмности.
Pero eres una persona muy cuestionada, tipo una brújula de la moralidad en una sociedad convencida de su inutilidad.
Почему ты такой странный?
¿ Por qué no puedes decirme qué está pasando?
Теперь я знаю, почему ты такой странный.
Ahora sé por qué eres tan raro.
Ты такой странный весь день.
Has estado actuando raro todo el día.
Ты такой странный!
¡ Eres tan raro!
Ты порой такой странный Анри.
Eres extraño, Henri.
Как ты смог съесть два куска? Такой странный вкус.
¿ Cómo te comiste dos trozos?
Майк, ты такой странный.
Mikie, eres tan... raro.
Ты бываешь такой странный.
Eres extraño, a veces...
- Ты такой странный.
- Eres muy extraño.
Милый, ты иногда такой странный.
Cielo, a veces eres tan raro.
Ты такой странный.
Estás loco.
Ты что мне не доверяешь? просто у тебя причёска сменилась и ты теперь такой странный.
No es eso, no tienes los cabellos comunes, entonces no pareces normal y tampoco lindo.
Иногда ты бываешь такой странный.
Eres extraño. Creí que después de lo que hicimos te alegrarías al verme.
Что происходит? Ты такой странный...
Estás extraño.
Ты такой же странный, как сестра.
- No, tu hermana rara lo hizo.
Почему ты в последнее время такой странный?
¿ Por qué has estado tan raro últimamente?
Ты такой молчаливый и странный, даже для тебя это... возвращайся в Убежище.
Estás silencioso y raro, incluso para ser tú... Vuelve al Santuario.
Ты весь день такой странный!
Has estado distraído todo el día.
Ты что такой странный?
¿ Por qué estás siendo tan raro?
Почему ты такой... странный?
¿ Por qué estás tan... raro?
Ты такой странный, Роман.
Eres tan extraño, Roman.
Ну если он такой странный, почему ты молишься ему?
Si él te parece tan raro, ¿ Por qué le estás rezando?
Почему ты в эти дни такой странный?
¿ tan brillantes que pasas el rato con muchas de ellas? ¿ Por qué estás tan sensible en estos días?
Такой ты странный
Para que vean
Ты просто не хочешь пойти со мной, потому что я такой странный.
Sólo no quieren salir conmigo porque tengo una personalidad pobre.
Слушай, когда ты только что говорила о нас с Джуди, у тебя был такой странный вид, и...
Pero, mira, cuando estabas hablando de mí y de Judy hace un momento, parecías un poco extraña, y...
Твои друзья никогда не звонят тебе и ты весь такой странный.
Tus amigos de los que nunca hablas te llaman - y te pones raro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]