English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / У

У Çeviri İspanyolca

841,646 parallel translation
Хорошие новости в том, что у нас новое лицо для доски.
La buena noticia es que hemos encontrado nuestra cara para el tablón.
Но это не значит, что мне нечего предложить, что-то, в чём, возможно, у вас никогда не было... опыта.
Pero eso no significa que no tenga nada que ofrecer, algo que, quizás, tú nunca tengas... experiencia.
У нас есть еще одно имя на доске.
Tenemos otro nombre en el tablón.
Может, потому что самый близкий человек, с которым ты её установил, умер прямо у тебя на глазах.
Quizá porque la conexión más cercana que jamás has tenido murió justo delante tuya.
У меня ещё в четырех часах езды поездка, поэтому я решила писать свою статью здесь
Tengo por delante un viaje de cuatro horas, así que pensé que presentaría mis 500 palabras sobre la historia desde aquí.
К сожалению, оказалось, что у меня нет полномочий давать такие обещания.
Pero por desgracia, resulta que no tengo la autorización que pensaba que tenía para hacer esa oferta.
Потому что у тебя есть много причин меня ненавидеть.
Porque si alguien tiene una buena razón para odiarme, eres tú.
Гарри хотел бы узнать, найдется ли у нас для него место.
Harry quería saber si teníamos espacio suficiente para él.
Я сказал ему, что я не главный, ты должен спросить у босса.
Le dije : "Yo no estoy al mando". Tienes que preguntar al jefe.
У меня строгий этический кодекс.
Tengo un código ético muy estricto.
У фельдмаршала в Треугольнике украли дипломат.
Robaron un maletín de un oficial de campo, en el Triángulo.
Ты была у меня в голове.
Estabas en mi cerebro.
Я тоже самое хотел у тебя спросить.
Te iba a preguntar eso.
Я прочту твой отчет. У меня свои планы.
Después leo el reporte, tengo planes.
Ты знаешь, что в последний раз, когда в Чистилище была буря, улица у мэрии была расчищена раньше той, что вела к больнице.
En la última gran tormenta de Purgatory, limpiaron la calle del alcalde antes que la del hospital.
У тебя все хорошо?
¿ Estás bien?
Надеюсь, у тебя хороший рейтинг на сайте знакомств.
Ojalá que te vaya bien en Tinder.
- У меня тоже.
- ¡ Esto también!
Вайнона одержима, и у нас нет времени на эти ваши разборки!
Wynonna está poseída y no hay tiempo para que hagan un show de artes marciales!
У нас есть врач.
Aquí tenemos un médico.
Мне нужно минутку отдохнуть... И немного воды. У меня есть вода?
Necesito un minuto y un poco de agua, ¿ quedó algo?
У меня нет ни терпения ни времени нянчиться с нынешним Эрпом.
No tengo la paciencia ni el tiempo para cuidar de la última de los Earp.
У нее есть кому о ней позаботиться, Юэн.
Ella tiene gente que la cuide, Ewan.
У всех нас есть своя роль.
Todos debemos cumplir un rol.
Потому что у меня есть другие дела.
Tengo otras cosas que hacer.
- У меня нет выбора.
- No tengo alternativa.
Так что же есть у нас, что может понадобиться Ордену?
¿ Qué podríamos tener que La Orden desee?
Что у тебя, Лукадо?
¿ Qué tienes, Lucado?
Как у нас с ингридиентами?
¿ Cómo vamos con los ingredientes?
Ну, у нас есть... Полынь, сандаловое дерево и тамариск.
Bueno, tenemos... artemisa, sándalo y tamarisco.
У нас мало времени.
El tiempo se acaba.
Не хочу портить сюрприз... Но у тебя есть темные уголки, которые ты еще не исследовала.
No quiero estropear la sorpresa, pero tienes rincones oscuros que aún no has explorado.
Ладно, так у нас серьезный разговор?
¿ Esto es un momento emotivo?
Потому что у меня Миротворец... И я ее спасу.
Porque tengo la Pacificadora y la voy a rescatar.
У девчонки внутри демон, который распространится как вирус, если мы его не уничтожим.
Esa chica lleva al demonio dentro y se propagará como un virus si no lo destruimos.
У нас средство, которое поможет.
Tenemos el emoliente que funciona.
У меня нет времени на ваш кружок по выживанию.
No tengo tiempo para tu milicia de aficionados de fin de semana.
У нас есть то, что им нужно.
Tenemos algo que desean.
У тебя 15 минут.
Tienen 15 minutos.
У тебя появился враг в эту пятницу.
Este viernes ganaste un enemigo.
У меня от них ужасный дерматит.
Hace que mi eczema se ponga horrible.
У меня хватает друзей.
Ya tengo bastantes amigos.
Я думала, ты останешься у Николь?
Creía que estabas donde Nicole.
- У той девушки внутри демон...
- Esa chica lleva al demonio dentro.
Если он лжет... У него самое бесстрастное выражение лица, которое я когда-либо видел.
Si está mintiendo, tiene la mejor cara de póquer... que he visto en mi vida.
Если у тебя есть вопросы, ты можешь их задать.
Si tienes preguntas, debes sentirte libre de preguntarlas.
Какой у тебя срок?
¿ Cuánto tiempo llevas?
У нас нет времени!
¡ No tenemos tiempo!
Один у нас уже есть.
Ya tenemos una.
Сейчас у нас подвал в церкви.
Ahora tenemos el sótano de una iglesia.
Ладно, если кто ее переместил, она должна быть в одном из этих освященных мест. Сколько их у нас здесь?
Si alguien lo movió, podría estar en otro lugar sagrado, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]