English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ У ] / Уже в пути

Уже в пути Çeviri İspanyolca

1,463 parallel translation
Нет, но медики и пожарные уже в пути.
Negativo, pero las asistencias médicas y los bomberos ya están de camino.
Подразделение К-9 уже в пути.
La unidad canina está de camino.
"Руки уже в пути".
"Los brazos van en camino".
Вертолет уже в пути.
El helicóptero de evacuación va en camino.
Майкл с командой уже в пути, будет там через 2 минуты.
Michael está en camino con un equipo de asalto. Tiempo estimado de llegada 2 minutos.
Улики уже в пути.
Está de camino.
а принцесса уже в пути.
Zecora. Estas criaturas se están comiendo a Villa Pony y la princesa está por llegar.
Он уже в пути. Значит, скоро будет.
Dijo que está de camino, así que debe estar viniendo.
Представители уже в пути.
Los peleadores representantes han llegado de sus corporaciones.
Ќо марки уже в пути и у нас есть специальное предложение.
Pero ya nos traen los sellos y tenemos una oferta especial.
он уже в пути... и наверняка притащит с собой толпу пожирателей бобов.
Viene hacia acá y seguro trae a muchos frijoleros.
Я уже в пути!
¡ Voy para allá!
"Я уже в пути, ниггеры."
"En camino, negros".
Мы уже в пути.
Pero vamos en camino.
Полиция уже в пути.
He llamado a la policía.
Ладно, мы уже в пути.
Vale. Diez minutos.
Томми, твоя мама уже в пути, хорошо?
Tommy, tu mamá está en camino, ¿ bien?
Ньй-Йорк, мы уже в пути!
¡ Ciudad de Nueva York, ahí vamos!
Помощь уже в пути!
¡ Ya va la ayuda!
Группа наблюдения уже в пути.
La unidad de vigilancia está a dos minutos.
Да, я уже в пути.
Sí, voy para allá.
Что ж, надеюсь, ты уже в пути.
Así que espero que encuentres tu camino.
Скорая уже в пути.
Hay una ambulancia en camino, ¿ vale?
Мы уже в пути.
Ya vamos.
Чарли и команда, отвечающая за эвакуацию, уже в пути.
Charlie y el equipo de evacuación están de camino.
Массажистка уже в пути
La masajista ya va de camino.
Медицинские работники уже в пути.
Los paramédicos están en camino
Я уже в пути.
Voy en camino.
Мы уже в пути.
De camino.
Клянусь, я уже в пути.
Lo juro, estoy en camino.
Лейтенант, Гордон уже в пути, сэр.
El Teniente Gordon está en camino, señor.
Надеюсь, она уже в пути.
Con suerte está en camino. Vamos.
Уже в пути.
Voy para allá.
Пожарные и другие службы уже в пути
Los bomberos y las ambulancias están de camino.
Мы уже в пути.
¡ Vamos ya!
Доктор уже в пути, не волнуйся.
El doctor está de camino, no te preocupes.
Я немного задержался на вылете, но я уже в пути.
Hola. Me han retrasado un poco pero estoy de camino.
Если они заперли эту крепость, значит, как минимум десять отрядов уже в пути.
Si han bloqueado la fortaleza habrán al menos diez patrullas en camino.
Мастер Пло уже в пути?
El Maestro Plo ya está de camino.
Команда уже в пути.
El equipo de avanzada está en ruta.
Ремонтная бригада уже в пути.
Los técnicos ya vienen en camino.
Уже в пути.
Estoy en camino.
Я уже в пути.
Estoy en camino.
Они уже в пути?
¿ Está en camino?
- Здрасьте. - Думал, вы уже на пути в Малави.
Hey, pensaba que estaríais a mitad camino de Malawi en estos momentos.
Мы позвонили доктору Старку, и он уже в пути.
-... y viene para acá.
Мы были уже на пути в Дамаск и вновь обретенная скорость доставляла проблемы.
Estábamos en la carretera camino a Damasco, y el hecho de ir rápidos de nuevo estaba causando problemas.
Братья уже были на середине моста, как вдруг смотрят - стоит у них на пути кто-то, закутанный в плащ.
Pero antes de pasar les bloqueó el camino una figura encapuchada.
Он уже в пути.
Ya viene.
А35. Поняли. Уже в пути.
¡ Voy a regresar por tí, Denise!
Уже в детстве я узнала правила чикагского пути наверх.
De pequeña, fui testigo de primera mano de los efectos del "Estilo Chicago".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]