Улик нет Çeviri İspanyolca
389 parallel translation
А я знаю, что улик нет, потому что знаю, что мы ничего не делали. Почему же мы здесь?
Y sé que no hay pruebas porque sé que no lo hicimos.
Очевидных улик нет.
No hay huellas que sirvan.
- У нас нет никаких доказательств его причастности к нападению или акту вандализма. Улик нет.
No tenemos pruebas que lo vinculen al ataque o las amenazas.
Погодите... Больше улик нет.
Un momento, no hay otras pruebas.
- У тебя нет улик.
- Pero no tienes en qué apoyarte.
Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения.
Pero estamos impotentes sin evidencia para condenarlos.
Итак, если у тебя нет улик, то как же книга?
- Entonces, ¿ dónde está el libro?
Ќет ниточек, нет улик, ничего нет.
No hay pistas ni información ni nada.
- "Ќет улик, нет улик". ѕродолжайте воевать между собой и вы добьЄтесь, что каждый отдел в городе возьмЄт друг друга за горло.
Sigan peleando entre Uds., y acabarán... en una guerra entre áreas de gobierno.
Новых улик : нет.
Nuevas pistas : Ninguna.
У меня нет улик. Я ничего не видел, ничего не говорил.
No tener nada que declarar.
Нет никаких улик.
No hay una evidencia real de que nosotros lo hiciéramos.
Никаких улик нет.
No hay pistas.
– У Вас нет улик.
Tendrá que colocarlo en la escena del crimen.
Я утверждаю, что у защиты больше нет никаких улик, и приговор Трибунала должен быть выполнен.
Considero que la defensa no ha presentado nuevas pruebas... y la sentencia del tribunal debería llevarse a cabo.
Проблема в том, что у нас нет улик.
El problema es que no tenemos pruebas.
- Нет улик?
- ¿ Y qué llama a eso?
У нас нет улик.
No tenemos pruebas.
Это означает, что у тебя нет никаких улик.
Eso significa que no tiene ninguna pista.
Улик у тебя нет.
No tienes pruebas.
У полиции всё ещё нет улик, а женщины напуганы.
Lo cierto es que la policía no tiene pistas y las mujeres están presa del pánico.
Но если они не обвиняются в шпионаже, но только в намерении шпионажа, это значит, что у них нет улик, что вообще что-то было.
Pero si no le imputan de espionaje, y solamente la intención de hacerlo, eso significa que no tienen evidencia de que haya hecho nada.
Если адмиралу Гринхиллу станет известно об этом, он придет в ярость, разве нет? Тем не менее, это правда. Улик пока что нет, но это не вымысел.
Y... y nos rodean por 3 flancos.
У нас нет ни свидетелей, ни подозреваемых ни улик.
No tenemos testigos ni sospechosos. Ninguna pista.
Обвинение - не осуждение, Ваша Честь, и точно нет никаких улик против моего клиента.
Una acusación no es una condena, Señoría y ciertamente no es prueba de la culpabilidad de mi cliente.
Нет. Даже правительство не может действовать, не имея твёрдых улик.
No... incluso el gobierno no puede Hacer algo sin una clara evidencia.
Нет улик.
No hay evidencia.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
No tenemos nada. ¿ Qué coño os pasa?
У этих ребят нет никаких улик.
- No tienen pruebas.
Улик у них нет.
No las tienen.
Я уже сказал, нет ни малейших улик, говорящих о насильственной смерти.
Yo lo hago mi asunto. Le he dicho que no hay... pruebas forenses para indicar un malhecho, en absoluto.
Против Елизаветы нет улик.
No hay pruebas contra Lady Elizabeth.
Нет никаких улик, что он физически домогался ее.
No hay pruebas de que la amenazara.
У нас нет улик.
Estaba ganando tiempo.
Вы ведь понимаете, что у вас также нет улик, доказывающих мою причастность к преступлению.
Pero tampoco tiene pruebas de lo contrario.
В деле нет улик и она не смогла его опознать!
No existen pruebas y es incapaz de identificarlo.
У них нет улик, связывающих Вас с местом преступления.
No tienen ninguna evidencia física que lo vincule con la escena del crimen.
Нет. Здесь против него нет улик.
No hay evidencia concreta en su contra.
У нас нет орудия убийства... нет улик для суда.
No tenemos un arma homicida, ni evidencia forense.
Против Мартина нет улик.
No hay nada contra Martin.
Но у них нет достаточных улик, чтобы доказать хотя бы одно преступление.
Pero no tienen suficiente para probar cualquier crimen.
- Для этого у нас нет улик.
No tenemos evidencia para hacer eso.
Оба были согласны, что бы завести дело у меня не так то много шансов у меня нет улик, и я ничего не помню.
Ambos dijeron que no me convenía acusarlo porque no tenía pruebas y no me acordaba de nada.
- У вас нет улик!
- No tienen pruebas.
Но нет никаких улик, говорящих о том, что они пытались что-либо украсть.
Pero no hay pruebas de que intentaran robar algo
Так, другими словами, у нас нет правдивых улик,... помимо вашего честного слова.
Lo cual quiere decir que no hay otra prueba fehaciente más que su palabra.
- Улик у нас нет.
No tenemos pruebas.
У вас нет улик.
Usted tiene nada en mí.
Нет, никаких улик.
No. Ninguna pista.
Улик у них нет.
Él puede quedarse aquí.
Но у них нет улик против него, мой папа говорил мне.
Pero no tienen nada en su contra. Me lo dijo mi padre.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет имени 19
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101