English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хозяин дома

Хозяин дома Çeviri İspanyolca

128 parallel translation
ПАЛЛАДИУМ, Копенгаген представляет Уважай Свою Жену ( Хозяин Дома )
EL AMO DE LA CASA
- Хозяин дома?
- ¿ Está su jefe?
Мистер Харви - хозяин дома. Он вызвал полицию.
El Sr. Harvey, el guarda, llamó a la policía.
Как хозяин дома, я, наверное, должен кое-что сказать...
Como cabeza de familia, creo que debo decirte algo.
Хозяин дома?
¿ Está el señor en casa?
Ой, там Рикардо, пришел хозяин дома.
Dios mío. Es Ricardo. El dueño de la casa.
Не волнуйся, хозяин дома знает жизнь и лишь повысит плату.
¿ Y qué más te da? Los caseros son comprensivos. Te subirá el alquiler.
- Кто здесь хозяин дома?
- ¿ Quién es el dueño de esta casa?
Хозяин дома ведь сам тебе сказал, что здесь давно никто не живёт.
El mismo dueño de la casa te dijo que nadie ha vivido aquí desde hace mucho tiempo.
Меня зовут Катагири. Хозяин дома?
Soy Katagiri. ¿ Está el señor Toyama?
Но когда хозяин дома узнал об этом, он обозлился и прогнал ее из дома.
Cuando se enteró el dueño, se enfadó y le dijo que se marchara.
- Хозяин дома?
- ¿ Es el inquilino del piso?
Кто хозяин дома?
¿ Quién es el dueño de mi casa?
А я хозяин дома.
Y yo soy el dueño de casa.
Это же хозяин дома.
Éste es el señor de la casa.
Хозяин дома в отъезде. 82 дня полной свободы. - Горничной и мажордома Бенни нет дома.
le ha dado 2 días libres a la sirvienta y al mayordomo Benny.
- Я хозяин дома, чёрт побери!
- ¡ Aquí el anfitrión soy yo, carajo!
Ты хозяин дома, и я не войду пока ты не пригласишь
Tú eres el hombre de la casa y no voy a entrar hasta que me invites.
"Итак, бодрствуйте, ибо не знаете... когда придет хозяин дома."
"Estén despiertos, no saben cuándo regresará el dueño de la casa".
И так : другими словами, Голдмэн - хозяин клуба живет наверху, он - хозяин дома, и он гей.
Conque Goldman es dueño del cabare... vive arriba de el, es dueño del edificio y es homosexual.
Хозяин дома просто псих.
Si no es un éxito me echarán de mi casa. - Mi casero es un cabrón.
Вы знаете, кто хозяин дома?
¿ Sabes el nombre del dueño de la casa?
Вы хозяин дома?
¿ Es ud. el hombre de la casa?
А сейчас я собираюсь встретиться с Венди прежде чем хозяин дома не вернулся к ужину.
Mientras tanto, iré a ver a Wendy... antes de que el hombre de la case vuelva para cenar
Если наши источники не ошибаются, это может быть Уолтер Смит, хозяин дома. Операцию провели сотрудники...
Si nuestras fuentes son correctas, es Walter Smith el dueño de la casa...
И кто имеет право, как хозяин дома, иметь решающее слово дома.
Y quien tiene el derecho, como dueño de la casa, a tener la última palabra.
Вы прекрасно знаете, что король всюду у себя дома и везде хозяин.
- ¿ Sin decirme? - El Rey es el amo adonde vaya.
Вообще-то, хозяин этого дома может вернуться раньше чем он.
Bueno, el dueño de esta casa podría volver antes que él.
Леди и джентльмены, говорит хозяин этого дома.
Damas y caballeros, les habla su anfitrión.
Я боюсь брата. Как ведет себя дома, будто он хозяин.
Tengo miedo de mi primo, de cómo entra en casa, con sus aires de jefe.
Какое зрелище предстало им, когда они, сперва хозяин, за ним — гость, вышли тихо из тьмы на задах дома в полумрак сада?
¿ Con qué espectáculo se encontraron cuando,... primero el invitado y luego el huésped emergieron silenciosamente como dos sombras de la oscuridad, por un pasillo de la casa a la penumbra del jardín?
Меня зовут Теодор Макстибль, и я хозяин этого дома.
Mi nombre es Teodoro Maxtible, y soy el dueño de esta casa.
— Я хозяин этого дома!
¡ Soy el dueño de esta casa!
- Хозяин и хозяйка дома? - Да, сейчас я им скажу.
- ¿ Están en casa el Señor y la Señora?
Толстый мужик, хозяин этого дома.
Un hombre gordo, el dueño de la casa.
Я хозяин этого дома.
Soy el dueño de este edificio.
Александр, У тебя нет ключей от этого дома, ты запинаешься, объясняя мне, где туалет, и хозяин говорит на языке, которого ты не понимаешь.
No tienes las llaves, No sabes donde está el lavabo, el contestador automático habla un idioma que no conoces. ¿ De quién este apartamento?
Прежний хозяин этого дома.
Era su casa.
Кто хозяин того дома?
¿ Conoce esa casa?
Хозяин дома?
No.
Я хозяин этого дома, Драйден.
Dryden.
Мой зять - хозяин дома.
Mi yerno es el anfitrión.
Человек, во Франции не имевший своего дома, в Святой земле хозяин города.
Un hombre que en Francia no tenía casa allí es el señor de una ciudad.
Дэннис, хозяин этого дома - преступник.
Dennis, el dueño de esta casa es un criminal!
- Ваш хозяин часто бывает дома?
¿ Pasa mucho tiempo su patrón en Pemberley?
Я хозяин этого дома, чем не приманка для тебя?
Amo de esta morada yo soy, ¡ vengo a provocarte!
Вы остаетесь для охраны дома но и думать не смейте, будто хозяин и я уезжаем навсегда.
Se quedan para proteger la casa pero no crean por un momento que su amo y yo no regresaremos.
Мистер Авакян, хозяин этого дома, всегда предлагал мне разделить с ним кальян.
El Sr. Avakian, el propietario de la casa siempre me invitaba a compartir un narguile.
Я хозяин у себя дома, я требую, чтоб меня слушались.
Soy el amo de mi casa.
- А у вас дома кто хозяин?
- ¿ Él es el jefe en tu casa?
Я хозяин этого дома.
soy el hombre de esta casa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]