Дома его нет Çeviri İspanyolca
307 parallel translation
"Он не говорил мне, что уезжает, сэр. Но дома его нет."
"No me dijo si se iba, señor, pero no está aquí."
Дома его нет, как тебя.
Nunca está en casa. Como tú.
- Его нет дома!
- ¡ Él no está!
- Но его нет дома.
- Soy su mujer. Es lo mismo.
Его нет дома.
- El Dr. Jekyll no está en casa. - Me dijo que esperara.
- Его нет дома.
- Él no está en casa.
Он не изменился. Конечно, если его нет дома, то где он?
Y no ha cambiado nada.
Его нет дома.
'Ntoni no está aquí.
Его дома нет.
¿ Está ahora en casa?
Его нет дома, мсье. Вы ошибаетесь. Он сказал мне, что не поедет за город.
- Se equivoca, amigo,... el joven me dijo que no acompañaría a sus padres al campo.
Я знаю, что его нет дома. И я пытаюсь найти его по другим номерам, я рискую.
No está en casa y he llamado a todos los demás números de que dispongo.
Но его нет дома.
Todavía no ha regresado.
Его нет дома.
No se encuentra aquí.
Однажды утром, в уверенности, что его нет дома,
Una mañana, segura de que él no estaba en casa,
Нет, его нет дома.
No, no está en casa.
- Да, но его нет дома.
- Sí, pero no está.
Отца Киршера нет ни дома, ни в его резиденции, ни в общине, нигде.
Kircher no está en la diócesis ni en lo de su amigo.
Я же сказала, что его нет дома!
Ya le dije que el señor no está en casa.
Его нет дома уже 20 лет, глупая старая кобыла.
No está en casa desde hace 20 años, vieja estúpida.
Черт, его нет дома.
¡ Maldito muchacho! No está en la casa.
Его сейчас нет дома, он уехал на деловой ужин.
- Porque Henri esta en una cena de negocios.
Только, его нет дома.
Pero no está en casa.
Его нет дома.
No está en casa.
Мадам, я живу в Рэдстоке, у лорда Лодердейла, и приехал по приглашению мистера Сеймура. Однако, к моему удивлению, его нет и большая часть дома заперта.
Resido en Radstock con el duque de Lauderdale y he venido invitado por Mr Seymour, para descubrir que ha partido y que su casa está cerrada.
правда, там не было видно дома, но на некоторых других рисунках его тоже нет.
La casa no aperecía allí, pero ocurría igual en otros dibujos.
- Его нет дома.
- No está en casa.
Его нет дома!
No está en casa.
К сожалею, но его дома нет. Сожалею, но я вам не верю. Оле, беги!
Lo siento no te creemos.
А дома его нет.
Y en su apartamento no esta.
Его дома нет.
No esta en casa.
А что, его нет дома? Исчез.
¿ Disculpeme, ocurre que no sabemmos donde se encuentra Sharikov?
- Его нет дома!
- No está en casa.
Его нет дома.
- Está fuera de casa.
Его нет дома, сэр.
No está en casa, señor.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
No, es la casa de mi tío pero ahora no está aquí.
- Его нет дома!
- ¡ No está en su casa!
Его нет дома.
- A lo mejor no está.
- Его нет дома.
- No está.
Потому что его нет дома.
Porque no está en casa.
Его нет дома. Кто его спрашивает?
No está en casa. ¿ Quién es?
Поэтому позвонила Кадзи-сан, а его нет дома.
Estuve llamando a Kaji-san para que me lleve a algún lado, pero no está en casa.
Его здесь нет. Он дома.
No está aquí, sino en casa.
Может, его нет дома.
A lo mejor no está.
Его нет дома, и он не отвечает по пейджеру.
No está en casa y no responde a los mensajes.
Его нет дома.
No está.
Я зашла к нему, но его нет дома.
Fui a su departamento y no estaba.
- Его нет дома.
- ¡ Todavía no está!
Его нет дома?
¿ No está en casa?
Его вообще нет дома. У меня его сотовый.
No está en casa y yo tengo su celular.
Почему его нет дома в такое время?
¿ Qué hace afuera a estas horas de la noche?
Не могу пойти ни в один из колледжей, в которые меня взяли... и я не могу остаться дома, потому что у нас его больше нет.
No puedo estudiar en las universidades que me han aceptado. Y no puedo quedarme en casa porque no tenemos casa.
его нет на месте 18
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его нет здесь 37
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24