Хорошая девочка Çeviri İspanyolca
771 parallel translation
А теперь высморкайтесь, как хорошая девочка.
Ahora sé buena y suénate.
Я думал, ты хорошая девочка.
Pensé que eras una buena chica.
Хорошая девочка.
Buena chica.
Хорошая девочка, скоро он будет здесь
- Viene hacia aquí.
Хорошая девочка.
Bravo.
Хорошая девочка.
Una gran chica.
Хорошая девочка.
- ¡ Buena chica!
- Хорошая девочка, заеду за тобой в 8 : 30.
- Muy bien, te recogeré a las 8 : 30.
Хорошая девочка.
Vamos, sé buena chica.
Хорошая девочка!
Lo estás haciendo muy bien.
Ну вот, хорошая девочка.
Eres una niña buena.
Какая хорошая девочка.
Eres una buena chica, Candy.
- Ты - хорошая девочка. - Когда всё это будет?
¿ Cuándo será?
Да, конечно, потому что ты очень хорошая девочка.
Sí, claro, porque eres una niña muy buena.
Хорошая девочка.
Buena gatita.
Ты хорошая девочка.
Muy bien, jovencita.
Хорошая девочка.
Es una buena chica.
- Вот это мне по душе. Хорошая девочка.
Así me gusta, buena chica.
- Хорошая девочка.
- Se una buena chica.
Хорошая девочка.
Así me gusta.
Хорошая девочка.
Así está muy bien.
Прекрати, Джо? Хорошая девочка.
Para de patear, Jo, se buena chica.
Хорошая девочка!
¡ Buena chica!
- Хорошая девочка.
Buena chica.
Хорошая девочка.
- Buena chica.
Хорошая девочка, ты положила своих кукол в постель.
¡ Muy bien, querida! Ya has terminado de acostar a todas las muñecas.
Хорошая девочка.
Muy bien, así, mi niña.
Хорошая девочка.
- Yo puedo, papá.
- Хорошая девочка.
- Eso es.
Вперёд, радость. Хорошая девочка. Держать.
Vamos, cariño, sé buena chica... y aférrate bien.
Ты хорошая девочка.
Qué eres una buena niña.
Ок, хорошая девочка, Синди.
Eres una buena chica, Cindy.
Хорошая девочка.
Pórtate bien.
Хорошая девочка.
Eres una buena chica.
Маргарет, моя кузина. Она хорошая девочка.
- Margaret es mi prima.
Хорошая девочка, Мэгги.
Qué buena niña. Bien, Maggie.
Хорошая девочка у тебя, ты, должно быть, настоящая пизда.
Me mola tu moza. Debes ser un gran marica.
Ли лай - хорошая девочка.
Le Ly muchacha buena.
Я хорошая девочка.
Yo chica buena.
Хорошая девочка.
Una buena muchacha.
Хорошая девочка Дженни.
Eres una buena chica, Jane.
Забирай свои башмачки и верни мне Тото! Хорошая девочка.
Buena chica.
Хорошая девочка.
Eso es...
Теперь иди домой, как хорошая маленькая девочка.
Ahora, vaya a casa como una buena chica.
- Брось веревку, хорошая девочка.
Tira la cuerda.
- Вот хорошая девочка. - Вы придете завтра?
Eso es.
Хорошая девочка.
Eso está bien.
Хорошая девочка.
Así, baja las manos. Michael, enséñale la pose.
Хорошая девочка, Сикан.
Buena chica, Sickan.
Если маленькая девочка из лифта такая добрая и хорошая, почему старая дама за ней гоняется?
Si la niña pequeña del ascensor es amable y buena, ¿ Por qué quiere la anciana que se vaya?
Вот так, хорошая девочка.
Muy bien.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82