English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Х ] / Хорошие ребята

Хорошие ребята Çeviri İspanyolca

196 parallel translation
Хорошие ребята, правда?
Es una gran chica, ¿ no?
В целом хорошие ребята, делают все, что могут.
Buena gente, en general.
Они всегда такие, но они хорошие ребята.
Siempre están de broma, pero son buenos tipos.
Они не так плохи, как кажутся, подозрительны к чужакам, но в целом хорошие ребята.
Son valientes. Mozos del campo, desconfían de los extranjeros, pero no son malos.
Хорошие ребята эти лягушатники.
¡ Lindos tipos esos franceses! Si.
Да. Очень хорошие ребята. Говорите, говорите.
- "Sí, va muy bien.. sigue hablando"
Шериф, они хорошие ребята. Избивают беспомощных фермеров.
Son buenos muchachos, Sheriff, gente honesta.
Вы - хорошие ребята.
Ustedes son buena gente.
Это хорошие ребята... серьёзно, один из них очень хороший барабанщик.
Son amables... de verdad, uno es un buen batería.
Мы хорошие ребята, Марти.
- Somos los buenos.
Все — хорошие ребята.
Todos buenos chicos.
Хорошие ребята, оба.
Eran buenos chamos.
А хорошие ребята всегда знают, что делать.
Y tienes... picante en el labio, pero sigues siendo una de las buenas.
Лётчики, хорошие ребята.
Y son buena gente, los dos.
Веселые хорошие ребята. Человечные, настоящие евреи, наконец, я понял это.
Son humanos, auténticos judíos, por fin lo he comprendido.
Мы хорошие ребята.
Somos los buenos.
Хорошие ребята всегда оказываются голубыми.
Los buenos siempre son gays.
Они хорошие ребята, не преступники!
No son delincuentes. Y no se preocupe por su auto.
Хорошие ребята.
Son buenos chicos.
- Они хорошие ребята
- Ésa es la idea.
Кроме того, у меня есть хорошие ребята, которые присмотрят за ними.
Además, tengo gente de confianza vigilándolos.
Потому что я бы плохо себя чувствовал, если бы вы хорошие ребята были бы голодны.
Porque me sentiría mal si ustedes se murieran de hambre.
А ещё говорят, что в 8-ом районе неуправляемая молодёжь! Я всегда говорил, что они хорошие ребята.
Y dicen que los jóvenes del distrito no son flexibles... siempre dije que son buenos chicos.
Мы хорошие ребята из гребного клуба Квершлаг
Somos los tios buenos del Club de Remo de Querschlag
Вильям и Гарри хорошие ребята.
William y Harry son buenos chicos.
Он гей, как все хорошие ребята.
Él es gay. Todos los buenos lo son.
Потому что мы хорошие ребята, и даже ты это понимаешь.
Porque somos los chicos buenos y hasta tú lo sabes.
Нет, но мы хорошие ребята.
No, nosotros somos los buenos.
Потому что хорошие ребята - это мы.
- No. - ¿ Por qué?
- Хорошие ребята. - Да.
Son buenos chicos.
Хорошие ребята.
Buenos muchachos.
Мы не с китайцами, мы - хорошие ребята.
No somos los chinos, somos los buen- -
Хорошие новости, ребята. Директор еще не вернулся.
Buenas noticias, el dire no ha vuelto.
Они оба славные ребята, очень хорошие.
Pero estos son todos los hombres buenos.
Они хорошие ребята.
Son todos buenos muchachos.
Хорошие новости, ребята! Увольнительные разрешили. Список находится в саду.
¡ Buenas noticias muchachos, los permisos han sido concedidos, han colgado una lista en el jardín!
Хорошие ребята?
¿ Son simpáticos?
Ясно, что ребята - хорошие, но они и вправду ботаники.
Esos chicos parecen amables, pero son tontos. ¿ En serio?
Хорошие новости, ребята!
DE ACUERDO!
Слушайте, я ненавижу напоминать об этом в такое время, но... похоже, всякий раз, когда у нас хорошие новости, и вам, ребята, удается остаться в живых появляется что-то и бьет нас по голове.
Odio decir esto en estas circunstancias. Pero parece que cada vez que hay buenas noticias... algo se presenta y nos golpea en la cabeza.
Все мне нравится там, и ребята хорошие, спортивные все.
Me gusta Los muchachos son como yo
- Ладно, ребята, хорошие новости.
Bien, muchachos. Buenas noticias.
эти ребята хорошие юристы?
¿ Crees que esos chicos son buenos abogados?
Вы, ребята, все были такие хорошие. Я имею в виду, вы вообще могли бы распылить меня в квартире Корделии.
Podrías haberme clavado una estaca en casa de Cordelia.
- Верно, вы ребята хорошие.
- Seguro ustedes son unos buenos chicos.
Выходит, мы - хорошие ребята?
¿ Eso nos convierte en los buenos?
"Ребята из Манчжурского фонда убеждают Конгресс, что они" хорошие парни " " А что стало с остальными ребятами из твоего взвода?
Presidente de Manchurian Ataca al Congreso : "Somos los Buenos"
Ребята, у меня хорошие новости!
¡ Amigos, tengo buenas noticias!
И ребята у него хорошие.
Sus chicos son muy elegantes también.
Эй, ребята, у меня хорошие новости. Мы получили награду.
Oye, muchachos, buenas noticias.
Да не, они ребята хорошие.
No está mal, son buenos chicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]