Центральную Çeviri İspanyolca
194 parallel translation
Везите его в Центральную. Я поговорю с ним позже.
Llevadle a la central, luego hablaré con él.
Оставшиеся стрелки переходят на центральную мишень.
Los que siguen en competición usarán el blanco del centro.
До того, как Пол нашел его, он прыгнул с 18 этажа прямо на Центральную улицу.
Y tuvo saltar 18 pisos antes de que Paul le cogiera.
Русское влияние снова распространяется на всю Центральную Азию.
La influencia rusa avanza otra vez como una marea por toda Asia Central.
Нужно будет отсоединить центральную ступень.
Hay que desconectar la sección central.
Они потеряли управление, когда отсоединяли центральную ступень.
Perderá el control en cuanto la desconecte.
Повернуть направо на Центральную, затем вернуться на Бродвей,...
A la derecha otra vez en Central, doble vuelta a Broadway,
- Отвезите меня на центральную автобусную станцию
- Lléveme a la estación.
- В Центральную тюрьму, под замок. - Нет!
En la prisión principal, bajo llave.
Так что мы можем предложить вам лучшую комнату в отеле центральную комнату, с видом на площадь.
Tanto que podemos ofrecerle la habitación más bella del albergue. La habitación central que da a la plaza.
Мы собираемся соединить его с компьютерами во всем мире как центральную машину.
Estamos a punto de conectarlo con otros ordenadores por todo el mundo como inteligencia central.
Вторая - повышенная величина энергии непременно разрушит центральную колонну.
Número dos - el aumento en la tasa de energía sin duda va a destruir la columna del centro.
Мы должны решить центральную проблему.
Debemos atacar la base del problema.
Штаб вызывает Центральную. Ответьте, пожалуйста.
Cuartel general llamando a control de plataformas.
Закончи центральную скважину и помести ракеты в отверстия по всему периметру, понял?
Complete la perforación central y ponga los cohetes en todos los agujeros del perímetro, ¿ entendido?
На центральную подстанцию, я там работаю.
- ¿ Es un buen trabajo?
В соответствии с ранее намеченным планом диверсанты Кавикья - Томмазо и Бортони Веньеро начинают подниматься на подстанцию 2, чтобы перерезать высоковольтные провода, которые питают центральную телефонную станцию, и лишить связи оставшуюся часть города.
Siguiendo el plan previsto, los saboteadores Delle Chiaviche y Bortolin... suben por las torres de alta tensión de la Estación Nº2 para cortar los cables de alta tensión e interrumpir así... la alimentación a las centrales telefónicas y las comunicaciones... con el resto del país.
Наши расчеты показывают, что две бомбы, заложенные в центральную шахту Воги, расколят планету на мелкие кусочки.
Nuestros cálculos indican que dos bombas colocadas en la fisura central de Voga... fragmentarán el planeta.
Поблагодарим профессора Шмидта и вернемся в центральную студию.
Agradecemos al Profesor Schmidt... y pasamos la transmisión al Estudio central. Me estaba diciendo, ¿ dónde la he visto?
Когда в других случаях галактика повернута к нам ребром, мы видим центральную полосу газа и пыли, из которых эти звезды формируются.
Cuando, en otros casos, la galaxia está de canto vemos las fajas centrales de gas y polvo con que se forman las estrellas.
Потом отравление поступает в центральную нервную систему, что вызывает сильные мышечные спазмы, которые нельзя контролировать.
Después, el virus ataca al sistema nervioso central, provocando fuertes espasmos musculares, y a continuación, vómitos compulsivos.
- Да, не все закончили Политех. - Центральную школу.
No todos estudiamos en la Politécnica.
- Продает его в Центральную Америку.
Supongo que las vende en América Central.
Он направлялся в Центральную Америку.
Estaba por ir a América Central.
Теперь наша очередь петь... 33-ий запрашивает Центральную...
Ahora es nuestro turno para cantar... Se trata de 33 Centro de llamadas... 33 Centro de llamadas...
Я перестраиваюсь в центральную полосу Проезжаю мимо женщины которая по какой-то причине, я думаю, считает что я её подрезал.
Voy por el carril central y me pongo delante de esa mujer que creyó que la había cortado.
Я попытаюсь проникнуть в центральную информационную сеть ромуланцев.
Quiero intentar entrar en la red de información romulana.
Убирайся отсюда, или я вызову центральную службу.
Vete, o llamaré a la policía.
Она хотела, чтобы я получил самое лучшее образование, и поэтому, она отправила меня в Центральную Школу Гринбоу.
Ella buscaba que yo tenga la mejor educación..... entonces me llevó a la escuela de Greenbow County.
В центральную лабораторию СРОЧНО
[Al laboratorio central. Urgente.]
Проверьте центральную базу.
Compruebe la base de datos central.
Охрану в центральную секцию, четвертый уровень, коридор 2-Эйч.
Seguridad a sección central, nivel 4, pasillo 2H.
Должен быть способ оживить центральную компьютерную сеть.
Debe de haber una forma de reactivar la red central del ordenador.
Изолируйте Центральную Догму и отделите её от модуля сигма!
Clausuren el Dogma Central. Lo quiero aislado de la Unidad Sigma.
Если у вас нет убежища, идите в центральную часть дома.
Vayan al centro de la casa si no hay sótano.
Мы должны найти этих телепатов, чтобы сформировать центральную тактическую группу.
Debemos hallarlos para armar un grupo central táctico.
Теоретически, телепат мог бы заглушить их центральную операционную систему, сделав их уязвимыми для атак.
En teoría, un telépata podría interferir... su sistema operativo central, dejándolos vulnerables al ataque.
Тринадцать, в центральную лузу.
Trece, al costado.
К тому времени, как мы достигнем Тай'Гокор, мы подготовим что-то действительно впечатляющее для отправки в их центральную компьютерную систему.
La última vez tuvo dos, y cuatro la anterior... - Podría llegar a los 18. - Necesitará otras habitaciones.
Я должен иметь центральную нервную систему.
Necesito un sistema nervioso central.
Мы летим на Корусант, в центральную систему Республики... с очень важной миссией.
Nos dirigimos a Coruscant... en una misión muy importante.
Благодаря ему никотин быстрее всасывается, что влияет на центральную нервную систему.
Estamos en el negocio de entrega de nicotina. Se hace uso muy extenso de la tecnología conocida como química de amoníaco.
Отчасти, я здесь потому, что считаю, что представитель никотин быстрее всасывается, что влияет на мозг и центральную нервную систему.
Había toda una línea de gente... toda una línea de presidentes, todos jurando. Parte de la razón por la que estoy aquí es porque sentí que su representación- - ... sea absorbida más rápidamente por el pulmón... afectando así el cerebro y el sistema nervioso central.
Ты бы не хотел просто развернуть центральную разворот?
¿ Quieres hojear las páginas centrales?
- Ты выбрала "Центральную Индиану"?
- ¿ Y escogiste a Central Indiana State?
- И ты поставила на "Центральную Индиану" против Нотр-Дама?
- ¿ Escogiste a Central Indiana State contra Notre Dame?
Весной 1927 года Фармацевтическое Общество снарядило экспедицию в Центральную Америку,.. ... чтобы изучить лечебные свойства некоторых природных компонентов.
En la primavera de 1 92 7, la Sociedad Farmacéutica formó una expedición a Centro América para estudiar las propiedades medicinales de ciertos compuestos naturales.
Скажи им, что он будет поздно. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь. Затем пойди на центральную площадь, осмотрись там, подсчитай сколько их, послушай, кто с кем и о чем говорит, затем возвращайся сюда и все нам расскажешь.
Después vete a la plaza del mercado y echa un vistazo, mira cuánta gente hay y quién habla con quien, y después vuelve a contárnoslo todo.
Сейчас ты ещё можешь уйти через центральную дверь.
Ahora puedes salir por la puerta principal.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
La Luftwaffe alemana bombardea Londres sin piedad, mientras la aviación de Churchill pugna por mantener el control del cielo británico.
Благодаря ему никотин быстрее всасывается,... что влияет на мозг и центральную нервную систему.
La gota que derramó el vaso para mí... y me puso en problemas con Sandefur... fue un compuesto llamado cumarina.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центральная 153
центр управления 43
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центральная 153
центр управления 43
центра 51