Центром Çeviri İspanyolca
552 parallel translation
Старая мельница стала центром сражения.
El molino está en medio del campo de batalla.
Попробуем представить себе, что Атлантида не была... полностью занесена песками Сахары, что сохранилась часть, служащая прибежищем и центром... сопротивления воинственных южных племён, и что её связь с внешним миром... не является простой фантазией?
¿ Acaso no podemos imaginar que L ´ Atlantida no fue... cubierta por completo por las arenas del Sahara que hay partes que emergen y sirven de refugio y centro de resistencia de las tribus del extremo Sur, Que se comunican con la superficie y que no se... trata de una quimera?
Дворец Гинкеля был центром гигантского предприятия.
El palacio de Hynkel era el centro de una empresa gigantesca.
Она руководит Центром Социальной Помощи.
Dirige un centro comunitario en el Village.
Мне всё про вас известно : и ваше настоящее имя, и о вашей политической деятельности о прошлом. Что до настоящего, я знаю от своих людей, что вы - один из военных руководителей Комитета национального освобождения и непосредственно связаны с военным центром, с бадольянцами.
Respecto a la presente, sé por mis informadores que usted es un cabecilla de la junta militar del Comité de Liberacion Nacional, y que están unidos al Centro Militar bradogliano.
Марк Уинстон, герой этой необычной книги стал центром повествования и будучи простым человеком, смог стать лидером... говорит известный издатель Филип Джером -
Pero entre todos destaca uno que ha cautivado al mundo. La razón de su popularidad es que tiene forma de novela.
Конгрессмены, мы летим над центром Берлина.
Señores congresistas, estamos sobrevolando el corazón de Berlín.
Оно считает себя центром Вселенной.
Se piensa que es el centro del Universo.
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром ( * ). ( * Комплекс в центре г. Нью-Йорка )
Recuerdo los ocho árboles que hay frente al Rockefeller Centre.
Две недели назад лаборатория а горах Сан Диего стала новым центром мира.
Lo que hace dos semanas era un laboratorio apartado en las montañas de San Diego, es ahora el centro del mundo.
Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба.
Sin embargo, la oficina de contratación, que asigna todos los puestos de trabajo en cada uno de los buques de la S.I.U., es el centro de todo.
Это сразу за торговым центром.
Está detrás de la tienda.
Это вполне естественно ; север Сибири является крупным шерстяным центром.
El norte de Siberia es un centro lanero importante.
Мальчик с веснушками и рыжими волосами... я думала, что он был для меня центром вселенной... но он никогда не обращал на меня ни малейшего внимания.
Había un chico pecoso y de pelo rojizo, y yo pensaba que era el más guapo del mundo, pero que nunca se fijaba en mí.
За сто лет до зарождения... христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима... и создать новое общество... Римская республика была центром цивилизации.
En el siglo anterior al nacimiento... de la nueva fe conocida como el cristianismo... la cual habría de derrocar la tiranía pagana de Roma... y dar comienzo a una nueva sociedad... la república romana constituía el centro del mundo civilizado.
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо ; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Con Kingo en nuestras vidas, todo eran alegrías con olas tranquilas acariciando la orilla a nuestro alrededor.
Этот класс должен быть центром нашего разума, новой... свежей силы, которая... разожжет пламя, и мы...
Esta aula debe ser crisol de inteligencias, de fuerzas... nuevas, frescas, que alimenten una fe... cada vez más vigorosa, y que nosotros...
Он обозначал воздух и тени вокруг предметов. Он подмечал глубины тени и света, малейшие цветовые изменения, которые он делал невидимым центром своей симфонии молчания.
Erraba alrededor de los objetos en el crepúsculo. las palpitaciones coloreadas y las convertía en el centro invisible de su sinfonía silenciosa.
Я связался с Космическим центром.
Ya contacté a la Central Espacial.
На бреющем полете над центром города.
Me dijeron que volar bajo, sobre los Champs-Elysées está prohibido.
Эта девушка, от которой я сначала отказался, а потом сделал её предметом интерьера, стала теперь для меня центром вселенной, отодвинув Даниеля на второй план.
La había rechazado y luego aceptado como algo decorativo. Ahora era el centro, relegando a Daniel a un segundo plano.
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
No espero que me crea pero durante la semana pasada he deducido que la isla es el centro de una invasión.
С учетом сбоя нашего оборудования, можно лишь сказать, что она как раз рядом с центром Эффекта Мурасаки.
Según podemos determinar con el equipo funcionando mal está justo en el centro del efecto Murasaki.
Соедините меня с Мед. Центром.
Tráeme el Centro Médico.
Я сверился с Медицинским Центром.
Lo comprobé con el Centro Médico.
Лейтенант Угура, откройте канал связи с Центром контроля на планете.
Teniente Uhura, abra un canal al Centro de Control del Transportador en el planeta.
Если вы закончите с моим речевым центром, я смогу вам помочь.
Si termina de reconectarme el centro del habla quizá pueda ayudar.
Почему вы не связались с Центром полетной информации?
Qué hace aquí y por qué no informa a la Central de Información de Vuelo?
ѕеред нами, один из многочисленных терминалов соединенных с информацирнным центром.
Por aqui, tenemos uno de los tantos terminales conectados directamente con la computadora.
— кажите, чтобы он св € залс € с центром стратегического коммандовани €.
Dígale que pruebe el comando del misil.
- Этим Космическим Центром управляю я.
- El centro espacial está bajo mi control.
- Он очень близко с Космическим центром.
- Está bastante cerca del centro espacial.
Центром является деревенская церковь, прием.
Su centro es la iglesia del pueblo, más.
Неполадки с центром.
Defecto central.
Капитал более не является скрытым центром, управляющим способом производства : процесс его накопления теперь происходит даже на самых далёких земных окраинах, причём это накопление начинает медленно принимать видимую форму.
El capital ya no es el centro invisible que dirige el modo de producción, su acumulación lo exhibe hasta en la periferia bajo la forma de objetos sensibles.
Ммм, наверника мы уже рядом с центром города.
Tenemos que estar llegando al centro de la ciudad ya.
Я был завербован правительственным тренировочным центром, чтобы стать тем, кем я являюсь
Nací en un centro de entrenamiento del gobierno para ser lo que soy,
Мистер Вон, нужно связаться с Центром по изучению акул.
Contactar con la Comisión Investigadora de Tiburones.
- Мы были заняты внутри, сэр, прибирались после той кучи с "Мозговым центром".
Estábamos muy ocupados limpiando los restos del Comité.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Por otra parte... esta cadena puede ser el centro de ganancias más significativo... del complejo de comunicaciones... y basado en la tasa de ganancias en el capital invertido... si se lleva a cabo la consolidación, el complejo de comunicaciones... podría convertirse en el centro más imponente y lucrativo... en todo el imperio de la CCA.
Свяжись с Центром Управления.
Llama a control de tráfico.
- Это будет центром Атлантического океана.
- Este sería el medio del Océano Atlántico.
Птолемей полагал, что Земля является центром вселенной, что и Солнце, и Луна, и другие планеты, такие как Марс, вращаются вокруг Земли.
Tolomeo creía que la Tierra era el centro del universo y que el Sol, la Luna y planetas como Marte giraban alrededor de la Tierra.
Наиболее дерзким в этой гипотезе было предположение, что Солнце является центром вселенной.
Lo más audaz fue proponer que el Sol era el centro.
Для такой орбиты Солнце не является центром.
En tal órbita el Sol no está en el centro.
Рядом с центром скопления галактик иногда встречается нестандартная эллиптическая галактика, состоящая из триллионов солнц, которые жадно поглощают своих соседей.
Esparcidos como espuma en las olas del espacio hay incontables zarcillos tenues de luz. Algunos contienen cientos de miles de millones de soles.
Вы были становым хребтом... нервным центром великой ритм-энд-блюзовой группы.
Eran la espina dorsal... la medula espinal de la gran banda de rhythm-and-blues.
Но он стал центром моей жизни.
" pero él es ahora el centro de mi vida.
Ты случайно не возомнил себя центром вселенной?
¿ Crees que eres el centro del universo?
С переездом сёгуната в Эдо этот город стал центром Японии.
Gracias.
Завод должен стать центром вашей власти! — Зачем здесь полиция?
¿ Por qué está esta policía?
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51