English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Час

Час Çeviri İspanyolca

212,256 parallel translation
Не знаю, зачем вы до сих пор прислуживали ему, но сейчас все кончено.
No sé por qué sigue haciendo su trabajo sucio, pero ahora se terminó.
- Не могу сейчас об этом думать.
Porque tienes los ojos muy raros.
- Элисон, ты рано, ярмарка начинается только через час.
Bien. Alison, llegas temprano.
- Элисон сейчас не в порядке. О!
Chicos, Alison no está muy bien ahora.
Знаешь, женщина, которой я была год назад, не узнала бы женщину, которая я сейчас.
La mujer que era hace un año no reconocería a la mujer que soy hoy.
- Да, быстрее! Сейчас моя очередь!
¡ Sí, dese prisa, ahora es mi turno!
Сейчас это не так.
Ahora no lo está.
Его рейс через час, за это время он побывал в туалете 4 раза.
En el transcurso de una hora, fue al baño cuatro veces.
Ты что, мне прямо сейчас угрожаешь?
¿ Con qué crees que me estás amenazando?
У меня сейчас типа "беззаботица".
Trabajo en mi diversión ahora.
Просто сейчас всего десять, и у меня ещё есть шанс с кем-то встретиться.
Solo son las diez en punto. Tal vez me vea con alguien más tarde.
Сейчас он просто кожаный мешок, скрывающий её от нас.
Ahora mismo no es más que un saco de piel que nos separa de ella.
Она сейчас прям машина для убийства.
Ahora mismo es una máquina de matar.
Сделай это, или мы все сейчас умрём, Кью.
Hazlo, o todos moriremos aquí y ahora, Q.
Если я сейчас уйду, то успею попасть домой ко времени, когда меня здесь не будет.
Si me voy ahora, puede que llegue a casa a tiempo para no estar aquí.
Вообще-то с доктором Идеалом. Прямо сейчас.
Es doctor Perfecto, y... ahora mismo.
Уже час прошел.
Ha pasado una hora.
Я сейчас просто очень сфокусирован на своей карьере.
Es solo que ahora mismo estoy muy concentrado en mi carrera.
Я продаю флюиды и сейчас единственная флюида, которую я улавливаю, что ты красивая, девушка.
Yo vendo, en plan, sensaciones, y ahora mismo la única sensación que pillo es que estás muy bien, nena.
Вы думаете, что вы на "Доме-2" для стартаперов сейчас?
¿ Te crees que estás en "Negociando con Tiburones"?
Да, мы займемся этим прямо сейчас!
¡ Sí, vamos a hacerlo ahora mismo!
- Мы занимаемся этим прямо сейчас!
- ¡ Vamos a hacerlo ahora mismo!
У тебя сейчас толстый, да?
Ahora te estás empalmando, ¿ no?
У тебя сейчас реально толстый там сейчас, да? Я здесь доминантный.
Se te está poniendo muy dura por ahí abajo, ¿ verdad? Aquí el dominante soy yo. No lo olvides.
Чувак, перестань быть доминантным, чувак, сейчас не время.
Tío, deja de intentar dominarlo, tío, no es el momento.
Его преосвященство сейчас ближе к богу, чем к вам, принц Этельвульф.
Su santidad ciertamente ya está más cerca de Dios que de vos, príncipe Aethelwulf.
Я согласен. Но сейчас время для нас крайне важно.
Estoy de acuerdo, pero ahora el tiempo es oro.
Сейчас же все мои мечты и планы находятся под огромным риском.
Ahora mismo, todos los sueños y planes que tenía están en el más absoluto peligro.
А сейчас, если ты простишь меня, мне нужно разослать посланников.
Si me perdonáis, tengo emisarios que enviar.
Сейчас настало время войны!
¡ Ahora este es el tiempo de guerra!
Вот как. Но сейчас наша армия больше.
Pero ahora tenemos un ejército mayor.
Сейчас уже поздно что-то менять.
Es tarde para cambiar ahora.
Сказать честно, Арнольд сейчас в угаре.
Arnold es un peligro en este momento.
Я сейчас не хочу ничего серьёзного.
En este momento, no tengo nada serio con nadie.
Это я раньше. Это сейчас.
Este era yo antes, así soy ahora.
Я сейчас.
- Enseguida vuelvo.
Но сейчас вы, наверное, совсем другие люди, да?
Es probable que sean dos personas totalmente distintas ahora.
Да, на этот счёт ты прав, но именно Эллен сделала меня тем кто я сейчас.
En eso tienes razón, pero no se puede negar que Ellen me hizo quien soy hoy.
Да, сейчас.
- Sí, ahora.
И я вам сейчас продемонстрирую... эту маленькую машинку.
Y... Lo que te mostraré ahora es... Tengo un auto en miniatura.
— Я сейчас спущусь.
- Iré en un momento.
Так что же? "Сейчас бы пить негрони и танцевать".
Ojalá pudiéramos beber negroni y bailar.
Мы сейчас пытаемся добыть видео, чтобы подтвердить наши догадки. Значит он вышел на 105-ой улице.
Así que se bajó en la calle 105.
Мы сейчас у матери Эйнсли.
Estamos en casa de la madre de Ainsley.
И сейчас мне очень нужна твоя поддержка, малыш.
Por supuesto, cielo.
Сейчас не твой перерыв. И что?
¿ Me... vas a denunciar?
Митчелл сейчас на диете, кстати.
Definitivamente.
Как ты сейчас питаешься?
Mitchell ha empezado una dieta, hablando de hambre.
Но сейчас мы счастливы.
Pero ahora somos felices.
Прямо сейчас?
- ¿ Ahora?
— Я сейчас.
Ya vuelvo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]