Чем через месяц Çeviri İspanyolca
33 parallel translation
Постараюсь раздобыть вина. Нет-нет, раньше чем через месяц не появляйтесь.
No, le prohíbo que vuelva antes de un mes.
Меньше, чем через месяц будем охотиться на куропаток в Толедо! - Великолепно!
Antes de un mes le llevamos de perdices a Toledo.
Теперь, когда энергитический барьер сломан, у нас будет другой корабль, менее чем через месяц.
Ahora que la barrera de energía ha sido destruida,... podemos tener otra nave aquí en menos de un mes.
На этой неделе я поступаю на работу, не позднее, чем через месяц, я буду в ажуре.
Esta semana lo cubro en el trabajo a más tardar en un mes, voy a estar...
Менее, чем через месяц, было объявлено об их помолвке.
En menos de un mes se casaron.
У нас будет лучшее судно в Англии и потом менее чем через месяц мы отправимся в Испанское Море
El mejor buque de Inglaterra. Y entonces zarparemos hacia el mar, Caribe en menos de un mes.
Мистер президент, у нас больше шансов выиграть сейчас, чем через месяц.
Tenemos más posibilidades que el próximo mes.
Свяжитесь с Центральным Хранилищем, узнайте, могут ли они прислать... новый запас раньше, чем через месяц.
Tendremos que contactar al proveedor central para que envien uno el mes entrante.
Это менее чем через месяц. Клейман и Куглер окажут помощь... Внести определенные пожитки и запасы на небольшое время.
Kleiman y Kugler han estado ayudando... en mover ciertas pertenencias y suministros poco a poco.
Мы полагаем, что с помощью майора Картер и команды ваших инженеров, нам удастся создать боеготовый эскадрон менее, чем через месяц.
Creemos que con la ayuda de la Mayor Carter y un equipo de sus ingenieros podemos tener preparado un escuadrón de combate en menos de un mes.
Менее чем через месяц после того, как убили Джейсона Кемпа, шеф полиции Стоквелл прекращает расследование за отсутствием улик.
Menos de un mes después del asesinato de Jason Kemp, el Jefe de Policía Stockwell suspende la investigación, aduciendo falta de evidencias.
Меньше чем через месяц вы перестанете быть королевой, а я перестану быть начальником вашей службы безопасности.
En menos de un mes ya no será reina y yo ya no seré tu jefe de seguridad.
Ты принадлежишь операционной. Ты вернешься меньше чем через месяц, моля взять тебя обратно.
Perteneces al O.R. Volverás en un menos de un mes, suplicando por tu trabajo.
Срок, указанный в завещании, истекает меньше, чем через месяц!
El plazo del testamento expira en menos de un mes.
Меньше чем через месяц будет запущена новая линия.
Dentro de un mes la nueva línea tiene que salir al mercado.
Король наградит меня титулом не позже, чем через месяц.
El rey me dará el título antes de final de mes.
Мин Гючхоль улетел по делам в Китай. Вернётся не раньше, чем через месяц.
Fue a China por una tarea por el lapso de un mes.
Но не раньше, чем через месяц, конечно.
Por lo que voy a presentar mi renuncia. Trabajaré lo que queda de mes.
Да, менее чем через месяц.
Sí. En menos de un mes.
Я верну твои деньги не позднее чем через месяц, только не трогай Энди.
Vine a decirte que tendré tu dinero en un mes. No lastimes a Andy.
Моя Нью-Йоркская свадьба меньше чем через месяц.
Mi boda en Nueva York es en menos de un mes.
Ты будешь сидеть в этом кресле директора меньше, чем через месяц.
Estaras sentado en la silla del director en menos de un mes.
Мы расширяемся... выпускаем новую модель андроида менее, чем через месяц.
lanzaremos nuestro primer modelo androide en menos de un mes.
Моя сестрица ела по десятку таких пирогов в день и раньше, чем через месяц, у нее уже был ребенок.
Mi hermana comía diez de estos al día, y se quedó embarazada en menos de un mes. ¿ Diez al día?
И сколько из них покинули свое шоу меньше чем через месяц после премьеры?
¿ Y cuántos dejan su obra menos de un mes después de la noche de apertura?
Дело пойдет в Верховный суд меньше чем через месяц.
Va a la Corte Suprema en menos de un mes.
Эквадорцы планируют начать застройку Сельвы не позднее чем через месяц.
Los ecuatorianos están planeando decidir si explotan la Selva en el próximo mes.
Меньше, чем через месяц, вы на разогреве у "Нью-Йорк Доллз".
Serán los teloneros de los New York Dolls en menos de un mes.
Оу, я обычно не устраиваю тройничок раньше, чем через месяц, когда новизна проходит.
Por lo general no empiezo con los tríos hasta después del mes, cuando las cosas empiezan a ponerse aburridas.
Тебе его сдавать меньше, чем через месяц.
La película para tu tesis tiene que estar lista en menos de un mes.
По данным разведки "Микеи", корабли должны были сойти со стапелей не ранее, чем через месяц.
Según la inteligencia de Mikkei, esas naves no estaban listas para funcionar al menos hasta dentro de un mes.
К другим новостям : женщина была найдена мёртвой в районе Мидтауна в своей квартире вчера, почти через месяц после кончины согласно источникам хотя женщина жила в здании 12 лет ни один из ее больше чем 50 соседей действительно знал ее или заметил ее отстутствие
En otras noticias, una mujer en el centro fue encontrada muerta en su apartamento después de casi un mes Testigos comentan que a pesar de que estuvo durante 12 años viviendo ningúno de los mas de 50 vecinos se percataron de su ausencia
Я закончу CRU примерно через месяц, И я бы хотела заниматься тем, чем занимаетесь Вы.
Me gradúo de CRU dentro de un mes, y me encantaría hacer lo que tú haces.
чем через час 72
чем через 132
чем через неделю 16
через месяц 112
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
чем через 132
чем через неделю 16
через месяц 112
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяцев назад 536
месяца и 24
месяца 1229
месяц 375
месяцев 2365
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцев и 58
месяцы 107
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
чем что 221
месяц спустя 51
месяцев спустя 51
месяце 24
месяцев и 58
месяцы 107
месяцами 55
месяц назад 172
месяце беременности 29
чем что 221