English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что вы хотели сказать

Что вы хотели сказать Çeviri İspanyolca

261 parallel translation
Что Вы хотели сказать?
¿ Qué es lo que iba a decir?
Так что вы хотели сказать?
¿ Qué ibas a decir?
Я не хочу, чтобы с Вами что-то случилось пока Вы не сказали... то, что Вы хотели сказать.
No quisiera que te pasase nada antes de que dijeras... lo que estuvieras a punto de decir.
Я помню, что хотел сказать Чарльзу. Что вы хотели сказать ему?
Ya recuerdo lo que quería decirle a Chiu.
Что вы хотели сказать?
¿ Qué quería decir?
Что вы хотели сказать мне?
¿ Qué quieres decirme?
Или очень глупо. Так что вы хотели сказать мне?
O muy tonto. ¿ Qué es lo que querías decirme?
- Извините. - Ничего. Что вы хотели сказать?
No... ¿ iba a decir alguna cosa?
Что вы хотели сказать?
¿ Qué iba a decirme?
Что вы хотели сказать мне?
¿ Qué es lo que necesitas decirme?
Теперь я понимаю, что вы хотели сказать о соске.
Ya veo lo que decía del pezón.
Это то, что Вы хотели сказать?
¿ Que era demasiado para nosotros?
Просто догадка, мистер Аллан, но могу предположить, что вы хотели сказать "дверь".
Es solo una hipótesis, Sr. Allan, pero creo que la palabra que busca es "puerta".
Думаю, это было бы красиво. А Вы что хотели сказать?
Estoy seguro que habría sido un recuerdo placentero en las trincheras.
А что Вы хотели мне сказать в ресторане? Что Вы что-то не понимаете во мне?
¿ Qué fue lo que habías empezado a decirme en el restaurant, lo que no entendías acerca de mi?
- Что смешного вы хотели сказать? - Мы поженимся.
Te vas a casar.
Вы хотели что-то сказать о розовом бутоне.
Estaba a punto de decir algo sobre Rosebud. ¿ Tendrá por casualidad un buen cigarro?
- Вы хотели что-то сказать?
¿ Tiene algo que decirme?
Ну, что же вы хотели сказать мне?
¿ Qué quería decirme?
Это все, что Вы хотели нам сказать?
¿ Es todo lo que tiene que decirnos?
Что вы еще хотели мне сказать?
¿ Qué quería decirme?
Пацаны, что вы мне хотели сказать?
Chamaco, ¿ qué me decías?
Что вы мне хотели сказать?
¿ Entonces de qué quiere hablar?
Вы хотели мне что-то сказать?
¿ Tuvo algo que decirme?
И что вы этим хотели сказать?
Bueno, ¿ y qué quiere decir?
К тому же увечная женщина. Это вы хотели сказать? Что вы.
Sobretodo cuando tiene un defecto físico, ¿ No es eso?
Есть что-нибудь что вы хотели бы сказать гражданам прежде, чем уедете?
¿ Hay algo que quisiera decir a los ciudadanos antes de partir?
Вы хотели мне что-то сказать?
Dijo que quería decirme algo.
- Вы хотели что-то сказать?
- ¿ Tenía algo que decirme? - Sí.
Вы хотели сказать, что видели, как я готовлю раствор и наполняю три шприца.
Iba a decir que me vio preparar la fórmula y llenar todas las jeringas con ella.
Он Вы хотели что-то сказать.
Iba a decir algo.
Ох, а что вы тогда хотели мне сказать?
Oh, ¿ Qué querías decirme?
Что бы Вы хотели сказать мне сейчас?
¿ Algo que me puedas decir ahora?
Вы хотели что-то мне сказать?
¿ Tenéis algo que decirme?
Вы хотели мне что-то сказать, пан министр?
Usted quiere decirme algo, señor ministro.
Так вот что вы на самом деле хотели сказать?
Eso es lo que realmente dijo?
А теперь, вы что-то хотели мне сказать?
Ahora, ¿ qué tienes que decir?
Я сказала - пообедайте со мной. А вы что хотели сказать?
- Lo invito a almorzar. ¿ Quiere?
Вы бы хотели что-нибудь сказать?
¿ Hay algo que quisiera decir?
Вы что-то хотели сказать?
¿ Qué iba a decir?
Они очень храбрые люди. У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
¿ Quieres decirles algo?
Что это вы хотели сказать фразой "я думал, что ты мальчик"?
¿ Qué quieres decir? ¿ Pensaste que era un chico?
Вы сейчас что хотели сказать?
¿ Qué acaba de decir?
Редж, что Вы хотели сказать?
¿ Qué insinúa?
Что Вы хотели сказать, Бартон?
¿ Qué iba a decir, Barton?
Вы что-то хотели сказать, Зак?
¿ Tienes algo que decir, Zack?
Что еще вы хотели мне сказать?
¿ Querias decir algo más?
- Вы хотели нам что-то сказать? Нет.
- ¿ Quería decirnos algo?
А теперь, что вы хотели мне сказать?
Y luego. ¿ Qué querías decirme?
Что именно вы хотели сказать, выливая стакан воды на мой стол?
¿ Qué exactamente pretende decirme al verter un vaso con agua sobre mi mesa?
Вы что-то хотели сказать?
El rastrillo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]