Что могу сказать Çeviri İspanyolca
5,885 parallel translation
Потому что могу сказать джентльмену вроде вас, что вы стоите на потенциальном месте преступление, и вам стоит покинуть помещение до дальнейших распоряжений.
Porque tengo la oportunidad de decirle a caballeros como usted que están de pie en un posible escenario del crimen, así que voy a pedirle que se aleje hasta nuevo aviso.
Что могу сказать?
¿ Qué puedo decir?
Судя по твоему лицу, могу сказать, что ты наконец-то осознала свой дар.
Vaya, por la expresión en tu cara, diría que por fin has encontrado tu regalo.
Я не могу сказать тебе, что происходит.
No puedo decirte que está pasando.
Слушай, я не собираюсь лгать тебе и говорить, что эти чувства уйдут, но я могу сказать, что станет легче, Тея.
Mira, no voy a mentirte y decirte que ese sentimiento va a desaparecer, pero puedo decirte que se hace más fácil, Thea.
Слушай, я могу не соглашаться с этим, но я понимаю, что ты пытаешься сказать.
Mira, puedo no estar de acuerdo con eso, pero entiendo lo que estás tratando de decir.
Я не могу сказать ничего, чему бы ты поверила больше, чем всему тому, что уже видела.
No hay nada que pueda decir que creas, más que lo que has visto.
Мда, не могу сказать, что мы сейчас в хороших отношениях.
Sí, no podría decir que estamos en nuestro mejor momento.
Притчи 7 : 15. Это всё, что я могу сказать.
Proverbios 7 : 15, eso es todo lo que tengo que decir sobre el tema.
Послушай, Крумми, это сложно, я просто не могу сказать ей, что сейчас работаю на федералов.
Mira, Krummy, esto es duro, no es que pueda decirla que ahora trabajo para los federales.
Не могу сказать, что я чувствовала что-то другое, будь я на твоем месте.
No puedo decir que me sentiría diferente si estuviera en tu lugar.
Что я могу сказать?
¿ Qué puedo decir?
Но без этого, я могу сказать только то, что стреляли сверху.
Pero sin eso, sólo puedo decir que el tiro fue disparado desde arriba.
Не могу сказать, что эти имена мне знакомы, Джон.
No puedo decir que conozca esos nombres, John.
Могу только сказать, что это было здорово.
Solo diré una cosa. Ha sido muy divertido.
Послушай, я пришла, чтобы просто сказать тебе, что не могу это сделать, Дэниел.
Mira, solo vine aquí a decirte que no puedo hacer esto, Daniel.
Ну что я могу сказать?
¿ Qué puedo decir?
Я хочу взять анализы, но могу сказать, что такой синяк не появится за одну ночь.
Quiero hacerle más pruebas, pero diría que un hematoma de ese tamaño no debería aparecer de la noche a la mañana.
- Ну, не могу сказать, что все будет хорошо.
- Bueno, no puedo decir que está bien.
- Ну, я могу сказать, что на бостонском платке сбоку нет разреза.
- Bueno, puedo decirte que el pañuelo de Boston no tiene el corte en la esquina.
- Я должен был вам сказать, что редко вижусь с ним потому, что ничего не могу сделать для него.
Creo que no quiero oír eso, porque no puedo hacer nada.
Жаль, что не могу сказать того же о тебе.
Desearía poder decir lo mismo de ti.
Понимаете, я пропустил её первые 30 лет жизни, и я могу с уверенностью сказать, что мы оба наслаждаемся моим ранением.
Verás, me he perdido los primero treinta y algo años de su vida... y puedo asegurar que... ambos disfrutamos que esté herido.
Ну что я могу сказать вам, Френк?
¿ Qué puedo decirte, Frank?
Ну раз ты спросила, не могу сказать, что она хороша.
Carmen no es lo que yo llamaría... buena. Siento escuchar eso.
"Эмоционально зависимые" - вот, что я могу сказать.
"Codependientes" es lo que diría yo.
Выведать, что я могу о нём сказать?
¿ Para comerme la cabeza con Waits?
Что я могу сказать?
Qué puedo decir?
Нет, конечно, нет. Эта женщина никогда бы не пожертвовала собой во благо других без личного интереса, но если честно, это всё, что я могу сказать.
No, no, ella no... esa mujer nunca podría hacer un auto sacrificio en su vida sin una agenda, pero, en serio, eso es todo lo que quiero decir sobre eso...
Учитывая интенсивность сигнала, я могу сказать, что бомба находится где-то в районе этой квадратной мили.
Basándonos en la intensidad de la señal, puedo decir que la bomba está en algún lugar en ese radio.
Могу тебе сказать, что он всегда заботится лишь о себе.
Bueno, te puedo decir que siempre estaba mirando hacia fuera para el número uno.
Не могу сказать, что удивлён.
No puedo decir que esté sorprendido.
Я скажу, потому что не могу не сказать, но...
Solo voy a decir esto porque no me puedo ayudar, pero mira...
Ну... Что я могу сказать?
W-bien... ¿ Qué puedo decir?
- Ну, что я могу сказать?
- Bueno, ¿ qué puedo decir?
Так что, я могу сказать, чего я хочу.
Así que puedo decir lo que quiero.
Не могу сказать, что я больше не злюсь на тебя, Майкл, но у тебя такие замечательные друзья.
No voy a decir que no estoy loco todavía, Michael, pero usted tiene algunos amigos increíbles.
Могу сказать, что и меня тоже, так что и от меня большое спасибо.
Bueno, permítanme decir que yo tampoco estaría aquí, por lo que yo también debo muchos agradecimientos.
Она хочет, чтобы вы дали ей почувствовать, что она единственная стоит в комнате, и она хочет, чтобы вы поняли ее, какая она есть, позвольте мне сказать вам, как замужней женщине, Я могу получить одного из них в любое время, когда захочу.
Ella te quiere que la hagas sentir como si fuera la única en la habitación que vale la pena mirar, y quiere que la reconozcas por lo que ella es, porque déjame decirte, como mujer casada, puedo conseguir uno de estos en cualquier momento que quiera.
От себя могу сказать, что у моего брата отличный вкус.
Diré esto para mi Tienes un gran sabor.
Что я могу сказать о Джулии?
¿ Qué puedo decir sobre Julia?
Хотя не могу сказать, что я этого не заслужил.
Aunque no puedo decir que no me lo merezca.
Ну, не могу сказать, что я в настроении для этого, приятель.
Bueno no puedo decir que estoy en el mejor estado de ánimo.
Мы точно не знаем, как осуществится план, но могу сказать, что мы проработали все возможные сценарии и подготовились к ним.
No sabemos cómo saldrá esto exactamente, pero puedo decir que hemos estudiado... cada situación posible, y estamos preparados.
Могу я воспользоваться этой возможностью и сказать, что у меня нет мятежного огня внутри, вообще нет.
Voy a aprovechar esta oportunidad para decir que no tengo fuego rebelde, nada.
Она моя мать. Что я могу сказать?
Es mi madre.
Жаль, что я не могу сказать того же.
Me gustaría poder decir lo mismo.
Извините, я могу кое что сказать... пожалуйста?
Disculpe ¿ puedo decir algo, por favor?
Я могу только сказать, что мы делаем для вас все возможное.
Todo lo que puedo decir es que estamos haciendo lo mejor para usted.
Не могу сказать, что удивлен.
No puedo decir que me sorprenda.
Единственное, что я могу сказать о нем - он не тот, кто вам нужен.
Lo único que puedo decirles sobre él es que no es el hombre al que quieren.
что могу рассчитывать на тебя 31
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу это сделать 34
что могу летать 17
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу это сделать 34
что могу летать 17
что могут 72
что могу предложить 18
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу помочь 57
что могу доверять тебе 50
могу сказать 427
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
что могу доверять тебе 50
могу сказать 427
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать тебе 104
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
сказать вам 46
сказать мне 63
сказать им 88
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145