Что могу предложить Çeviri İspanyolca
597 parallel translation
В общем, я ужасно рада, что могу предложить его вам.
Bueno, sea como sea, estoy encantada de poder ofrecérselo.
А дальше? Я уже не знаю, что могу предложить.
- No sé. ¿ Cuántos fueron?
Я расскажу, что могу предложить тебе.
Te diré cuanto puedo darte.
- Что могу предложить?
- ¿ Qué le sirvo?
Слишком легко. Могу я предложить что нибудь гигантское?
¿ Puedo sugerir alguna otra cosa grandiosa?
Могу я предложить вам кое-что? Сядем сюда.
Ha salido el 4 de picas, véalo señor.
Могу я предложить вам виски с содовой, или, что пожелаете?
- ¿ Le sirvo whisky con soda? - Sólo té, por favor.
А поскольку мы с Анитой планируем отправить Роду в колледж, все, что я могу предложить — это пожить с кем-нибудь из нас, пока мы не встанем на ноги.
Y como Anita y yo hemos planeado enviar a Rhoda a la universidad... Lo único que puedo sugerir es vengáis a vivir con uno de nosotros hasta que estemos un poco mejor.
Но что еще я могу предложить вам?
¿ Con qué más puedo comprarle?
- Могу я что-нибудь предложить вам, мисс Вебстер?
- ¿ Desea tomar algo, Srta. Webster?
Могу я предложить что-нибудь?
- ¿ Quieres beber algo?
Нет, большее, что я могу вам, парни, предложить... 5 фунтов.
... No, en estos casos puedo ofrecer... veamos... 5 libras.
Могу я вам предложить что-нибудь, кофе, стаканчик ликера?
Ya está, ¿ puedo ofrecerle algo, un café, una copita de licor?
Что я могу предложить тебе за твоё время?
Estás perdiendo el tiempo.
- Никогда не думали, что я могу предложить выйти за меня?
¿ Se te ocurrió akguna vez que pudiera pedirte que fueras mi esposa?
Извините, что не могу предложить вам много.
La verdad es que no tengo mucho que ofrecer.
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить? - О, я бы не отказался от бренди, спасибо.
Me apetece un brandy.
Я могу предложить тебе вот что.
Te ofrezco un trato.
Могу я предложить вам что-нибудь?
¿ Le pido a Henry que les traiga algo?
Все брошено завядшими розами на кровать наших одиноких ночей Если наша кровать роз сейчас полна шипов, а твое сердце сейчас где-то в море, что я могу сказать или предложить?
Si las rosas de nuestro amor sólo florecen con espinas y tú prefieres las algas marinas, esto no vale un discurso
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
Lamento mucho molestarla pero su belleza me impresionó tanto que se me ocurrió ofrecerle una copa de champaña.
Как часто я могу предложить клиенту что-нибудь действительно фантастическое?
No siempre puedo ofrecerle a un cliente algo realmente fantástico.
Я могу предложить вам кое-что, мистер Торн.
Debí haberle ofrecido algo, Sr. Thorn.
Что я могу вам предложить?
¿ Qué puedo ofrecerle?
Могу я кое-что предложить?
¿ Podría hacer una sugerencia?
Я могу предложить вам что-нибудь, Ригг?
¿ Puedo conseguir cualquier cosa Rigg?
- Позволь мне рассказать, что я могу предложить.
Déjame decirte lo que puedo ofrecerte.
А что для дамы? Могу ли я предложить глоток шампанского?
¿ Puedo sugerirle una copa de champán?
Могу я вам что-нибудь предложить?
¿ Te puede ofrecer algo?
- Могу я вам что-то предложить?
- ¿ Qué le sirvo?
По крайней мере я могу вам кое-что предложить.
Al menos ahora tengo algo que ofrecerle.
- Могу я вам что-нибудь предложить?
- ¿ Le puedo ofrecer algo?
Всё, что я могу тебе предложить - это полиция, скорая и пожарная бригада... тебе кого?
Policía, ambulancias o bomberos. ¿ Cual desea?
- Это всё, что я могу предложить вам.
- Es lo menos que puedo hacer. - Gracias.
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. - Уйти! Вы меня уже достали с вашими уйти!
Puedo proponerte algo.
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить.
- ¿ irme?
И что я могу предложить Орте в обмен на сотрудничество?
¿ Y qué puedo ofrecer a Orta para que coopere con nosotros?
Но что я могу предложить вам, так это говорить правду.
Pero, de lo que tengo para ofrecerle, es lo mejor que verá.
Могу я вам что-нибудь предложить?
¿ Puedo ofrecerle algo?
Это лучшее, что я сейчас могу предложить.
Es lo mejor que puedo hacer ahora.
Это все что я могу предложить.
Es todo lo que me puedo permitir.
- Могу я предложить тебе что-нибудь выпить? - Да, конечно.
- ¿ Quieres beber algo?
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Puedo ofrecerle algo de beber?
Я знаю, что я могу тебе предложить чего не может больше никто!
Ahora sé lo que puedo ofrecerte que nadie más puede :
Я могу предложить вам что-нибудь?
- Permítame, ¿ puedo ofrecerle...? - No se moleste.
Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Puedo... ofrecerle algo de beber? No, gracias.
Что я могу вам предложить, чтобы вы успокоились?
¿ No hay nada que pueda tomar para aliviarla?
Прожив у вас целую неделю, Пуаро, меньшее, что я могу - предложить хороший завтрак.
Después de estar una semana en su casa, Poirot lo menos que podía hacer era ofrecerle un almuerzo.
- Могу я предложить вам что-нибудь выпить?
¿ Le gustaría tomar un aperitivo?
Что я могу предложить, так это шанс спасать мир раз за разом.
"Pero puedo ofrecerte... " la oportunidad de salvar el mundo, "caso a caso."
- Да. Так... кнопки... я могу вам предложить что - нибудь?
Cosa... botones... ¿ Quieres algo de comer?
что могу рассчитывать на тебя 31
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу на тебя рассчитывать 20
что могу на тебя положиться 21
что могу летать 17
что могу это сделать 34
что могу сказать 64
что могут 72
что могу 663
что могу тебе доверять 42
что могу сделать 48
что могу помочь 57
что могу доверять тебе 50
могу предложить 17
предложить 21
предложить вам что 16
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что могу доверять тебе 50
могу предложить 17
предложить 21
предложить вам что 16
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы делаем 1379
что мы понимаем друг друга 17
что мы здесь видим 16
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190
что мы увидим 20
что мы можем предложить 19
что мы познакомились 19
что мы имеем 330
что мне делать 2794
что мы видели 125
что мы должны быть вместе 36
что мы должны знать 17
что мы знаем о нем 23
что мы увидим 20
что мы можем предложить 19
что мы познакомились 19
что мы имеем 330
что мне делать 2794
что мы видели 125
что мы должны быть вместе 36
что мы должны знать 17
что мы знаем о нем 23
что мы когда 114
что мы можем 230
что мы можем для вас сделать 29
что мы думаем 94
что мы хотим 190
что мы что 120
что мы можем 230
что мы можем для вас сделать 29
что мы думаем 94
что мы хотим 190
что мы что 120