English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что мы делаем сейчас

Что мы делаем сейчас Çeviri İspanyolca

122 parallel translation
Хорошо, что мы делаем сейчас с коврами?
¿ Bueno, que hacemos con estas alfombras ahora?
Главное - то, что мы делаем сейчас!
¡ Lo que importa es lo que hagamos ahora!
Ладно. А что мы делаем сейчас?
Vale. ¿ Y qué estamos haciendo ahora?
руг первый - это то что мы делаем сейчас. и однажды мы все же дойдем до второго круга.
Ahora estamos haciendo un círculo, tal vez un día hagamos el círculo dos.
руг первый - это то что мы делаем сейчас и однажды мы все же дойдем до второго круга
El primer círculo es lo que hacemos ahora. Algún día tal vez hagamos el círculo dos.
Потому что то, что мы делаем сейчас, ему не помогает.
Y lo que estamos haciendo no está dando resultado
Получается, то, что мы делаем сейчас - совершенно незаконно.
En la práctica, lo que estamos haciendo además es ilegal.
Ну давай за то, что мы делаем сейчас в этом нелепом месте.
Por aquéllo que estamos haciendo ahora, aquí, en este sitio ridículo.
И это не то, что мы делаем сейчас.
Y esto no es así.
Что мы делаем сейчас?
¿ Qué hacemos ahora?
- Итак, что мы делаем сейчас?
- Entonces, ¿ qué hacemos ahora?
Итак, что мы делаем сейчас?
¿ Y qué hacemos ahora?
Мы делаем сейчас то, что должны делать сейчас.
Ahora hacemos lo que ahora debe hacerse.
Статистика показывает, что для каждого типичного случая существует определенная схема поведения. Если арушить схему, как мы сейчас это делаем, то можно е обнаружить бомбу, даже если она есть
En cada caso de amenaza de bomba hay un patrón de conducta típico y si ignoramos ese dato, como ya hemos hecho, tendremos menos posibilidad de encontrar la bomba si la hubiese.
Я в замешательстве, что же мы сейчас делаем.
No entiendo qué hemos estado haciendo.
Это то, что мы делаем прямо сейчас?
¿ Hay gente que hace eso?
А сейчас мы что делаем?
¿ Qué vamos a hacer ahora?
То, что мы делаем, сейчас, сегодня.
Lo que hacemos. Ahora, hoy.
- А что мы сейчас делаем?
- ¿ Y ahora qué? - Esperamos.
И что мы сейчас делаем?
¿ Qué estamos haciendo exactamente?
Я правда не понимаю, что мы сейчас делаем.
- No sé qué vamos a hacer.
Но сейчас... это не то, что мы делаем.
Pero esto, no es lo que nosotros hacemos.
Вот что мы сейчас делаем?
¿ Qué es esto?
Поэтому сейчас я хочу убедиться, что мы делаем все возможное.
Así que ahora quiero asegurarme que estamos haciendo lo mejor.
- То, что мы сейчас делаем,
- Podrías igualar
Так что мы идём сейчас, делаем свои дела у Платтсов, возвращаемся в коробки и вернёмся до того, как эти дети включат сигнализацию.
Entonces vamos ahora, concretamos lo de Platts, volvemos a la caja... y regresamos antes de que enciendan las alarmas.
И что мы сейчас делаем, Рипли?
¿ Es esto lo que hacemos ahora, Ripley?
У того, что мы сейчас делаем, было название.
Teníamos un nombre para lo que estás haciendo.
Том, всё, что мы сейчас делаем, так или иначе связано с обеспечением безопасности Валдеза, Смита и сержанте Джитера, сюда входит и соблюдение секретности.
Tom, cada cosa que hacemos ahora es por la seguridad de Valdez Smith y el Sargento Jeter,... incluyendo el no decirle nada.
Пусть встанет и скажет мне в лицо, что через 2 недели здесь будет "Хизбалла", и все, что мы сейчас делаем, это дерьмо.
- Quiero que se enfrente como un hombre y que nos diga que la Hezbolla estará aquí en dos semanas. y todo lo que está haciendo la FDI es por nada. Eso es lo que quiero.
Эй, Сьерра, что мы сейчас делаем?
Oye, Sierra, ¿ qué es lo que vamos a hacer?
Что бы Кейси сказал, если бы знал, что мы делаем прямо сейчас?
¿ Qué pensaría Casey si supiera que estamos haciendo esto?
Мы просто будем делать всё то, что делаем сейчас.
Simplemente hariamos lo mismo que hacemos ahora
Ты только подумай, возможно, через полстолетия ты с Брендой будешь делать то, что сейчас делаем мы с Вилли Рэй - готовимся отпраздновать золотую свадьбу в круизе по Гавайским островам.
Imagínate a ti mismo dentro de 50 años, cuando tú y Brenda podrían estar haciendo lo que... Willie Ray y yo hacemos ahora, preparándonos para celebrar nuestro aniversario 50... en un crucero en las islas hawaianas.
То, что мы сейчас делаем - трата времени.
Lo que hacemos ahora es perder el tiempo.
Это именно то, что мы сейчас делаем.
Lo cual estamos haciendo ahora, ¿ cierto?
€ делаю это сейчас у ребенка снова замедлени € что мы здесь делаем, ƒерек
- Lo estoy haciendo ahora. El ritmo del bebé está bajando de nuevo. ¿ Qué hacemos, Derek?
- Серьезно, мне понравилось. - Ладно, что это мы сейчас делаем?
Te estoy demostrando que te importa demasiado lo que la gente piensa.
Перед тем как мы пойдем дальше, ты можешь подать мне какой-нибудь знак чтобы я раз и навсегда понял - ты понимаешь что мы сейчас делаем?
Antes de continuar, a partir de ahora ¿ Me puedes dar algún tipo de señal de vez en cuando sólo para saber que me vas entendiendo?
Мы делаем все, что в наших силах, мистер Канин. Но сейчас я не могу дать вам ответ.
Estamos haciendo todo lo posible, Sr. Kanin, pero ahora mismo no tengo una respuesta para usted.
А что мы делаем такого сейчас, чего не делали, пока были друзьями?
¿ Qué hacemos ahora que no hacíamos cuando éramos amigos?
И что мы сейчас делаем?
¿ Qué hacemos ahora?
Да, просто мы Остином уже купили билеты. И вообще-то мы сейчас делаем домашнюю работу, так что я не могу сейчас говорить.
Sí, es sólo que Austin y yo ya tenemos entradas, y de hecho estamos haciendo deberes ahora mismo, así que realmente no puedo hablar.
Я вот сижу сейчас перед вами и говорю, что мы делаем ту же самую ошибку.
Me senté ahí antes que usted y dije que estábamos cometiendo un gran error.
Единственная причина, почему ты все еще жив сейчас это потому, что мы делаем работу.
El único motivo por el que ahora estás vivo es porque estamos haciendo un trabajo.
- Я не знаю, что мы сейчас делаем.
- No sé lo que estamos haciendo.
э, мы делаем проект по... э, по предмету... что-то связано с... сейчас скажу...
Estamos haciendo un proyecto... de la asignatura de... que pertenece a... aquí viene...
Мне кажется то, что мы сейчас делаем, - фальшь как в первом эпизоде, который мы посмотрели
Siento que lo que hacemos aquí también es una mentira... Como la primera escena que vimos.
- И так, что мы сейчас делаем?
- Sí, entonces ahora, ¿ qué hacemos?
Все что мы сейчас делаем.
Eso es todo lo que estamos haciendo en este momento.
Хорошо, так это то, что мы сейчас делаем заявление?
Bueno, ¿ eso es lo que hacemos ahora? ¿ Hacer declaraciones?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]