Что мы можем что Çeviri İspanyolca
11,933 parallel translation
Не думаю, что мы можем.
¡ No me - No creo que podemos.
Мы не сидим на месте но прежде чем делать что-либо, нам нужно знать, что мы можем противодействовать его магии.
No estamos de brazos cruzados, pero antes de hacer nada hay que saber si podemos contrarrestar su magia.
Ок, я говорю это не только потому что я люблю "Гарри Поттера", но почему мы все не можем взять эти уроки?
Bueno, no solo te digo esto porque me encante "Harry Potter" pero, ¿ por qué no nos dan esas clases a todos?
Мы можем кое-что обсудить? – Да.
¿ Puedo hablar contigo de algo?
Мы не можем понять его потому что он говорит так
Solo que no lo entendemos por la forma en que habla.
Очевидец убивает таких как я. Тех, что держат время в целости. Но мы не можем поддерживать его вечно.
El Testigo está destruyendo a gente como yo, a los que evitan que el tiempo caiga sobre sí mismo, pero no podemos resistir por siempre.
Круто, что мы вернулись, и мы наконец-то можем курить травку по часам.
Es guay volver a tener nuestros trabajos y poder volver a fumar en el trabajo.
Это значит, значит, что мы можем начать?
¿ Entonces, eh, eso significa que podemos empezar?
- Ну а мы не можем потерпеть, что мы знаем не всё? Или мы должны заполнить этот вакуум какой-нибудь сказкой?
¿ No podemos aceptar que no lo sabemos todo, en vez de llenar el vacío con cuentos de hadas?
Потому что это битва, которую мы не можем выиграть.
Porque es una lucha que no podemos ganar.
Как мы можем быть уверены, что это не ловушка?
¿ Cómo sabemos que no es una trampa?
Ты все ещё думаешь, что мы не можем выиграть?
¿ Aún piensas que no podemos ganar?
В то же время, это не значит, что мы и повеселиться не можем.
Mientras tanto, no significa que no podamos divertirnos con esto.
Это всё, что мы можем.
Es todo lo que podemos hacer.
- Потому что мы не можем показать миру фото, на котором руки Папы лежат на женской груди.
- Porque no podemos mostrarle al mundo la imagen de un Papa con sus manos en los pechos de una jovencita.
Мы не можем винить его за то, что он так злится из-за этого.
No se le puede culpar por estar enojado por eso.
Мы не можем добраться до лаборатории потому что этот идиот превратил хороших агентов в зомби-убийц, так что придется придумать что-то другое.
No podemos ir al laboratorio porque este idiota convirtió buenos agentes en zombis asesinos, así que mejor piensa en otra cosa.
Это значит, что мы не можем здесь оставаться.
Eso significa que no podemos quedarnos aquí.
ФБР объявило сегодня, и мы можем подтвердить, что Тайрелл Веллик и "Ф-общество" причастны к этой атаке.
El FBI anunció hoy y lo podemos confirmar, que Tyrell Wellick y la fsociety tuvieron que ver con este ataque.
В данный момент мы не можем подтвердить, что вы оплатили всё полностью.
En este momento no podemos verificar que haya hecho sus pagos.
Мы отправили Kichijiro, и он возвращается с вестью, что мы можем выступать дальше.
Enviamos a Kichijiro y que nos traiga noticias.
Все, что мы можем делать, это молиться.
Sólo podemos rezar.
Мы не можем просто отказаться от них..... отдать Истязателям Иноуэ-сама после того, что они сделали для нас.
No podemos entregarlos a las torturas de Inoue-Sama despues de todo lo que han hecho por nosotros.
Не говори, что это не так! И мы не можем сомневаться.
¡ No digas eso, no es verdad!
Он научил меня, что мы можем бороться... что, может, у хищников сейчас все карты на руках, но если мы будем умны и находчивы, то у нас появится шанс.
Me enseñó a resistir... que los raps puedan tener todos a su favor por ahora, pero que si somos inteligentes e ingeniosos, podemos tener una oportunidad.
Что мы можем сделать?
Bueno, ¿ qué podemos hacer?
И у меня новый номер, так что ты... ты не сможешь дозвониться до меня по старому, но мы... можем всё ещё общаться.
Tengo un número de teléfono nuevo, así que no me podrás localizar en el antiguo, pero... tú y yo aún podemos hablar.
Ничего, что мы можем сейчас изменить.
No podemos hacer nada al respecto.
Всегда есть что-то, что мы можем сделать.
Siempre se puede hacer algo.
Должно быть что-то, что мы можем сделать.
Debe haber algo que podamos hacer.
Но откуда он может знать, что мы можем его найти?
Pero ¿ cómo podría saberlo si no lo encontramos?
Нет ничего, что мы можем сделать, чтобы остановить допрос.
No podemos detener el interrogatorio.
Я считаю, что не особо много, раз ты не узнала меня, так что знай, что мы можем любить других мужчин... любовью чистой и настоящей, но это никогда не заканчивалось хорошо, ни разу.
Supongo que no mucho porque no me reconociste, así que déjame decirte que sí llegamos a amar a otros hombres... los amamos de verdad y sinceramente, pero nunca termina bien, nunca.
Вместе мы можем сделать все, что угодно.
Podemos hacer lo que sea juntos.
Касл сказал что-нибудь, что мы можем использовать?
¿ Castle mencionó algo que podamos usar?
Мы можем помочь вам сохранить то, что от нее осталось.
Podemos ayudarle a conservar lo que queda de ella.
Что мы вообще можем знать про этот побег?
¿ Qué podríamos saber sobre su fuga?
Я знаю, что мы на поле битвы, но разве мы не можем сохранить свою честь и достоинство?
Sé que estamos en medio de una guerra, ¿ pero no podemos conservar el honor?
С тех пор, как я решил, что мы не можем оставить этих людей на растерзание.
Desde que he decidido que no podemos dejar a estas personas aquí para que sean masacradas.
Ты говоришь, что мы можем уйти?
¿ Estás diciendo que es nuestra?
Ну, я думаю, что мы все можем согласиться с тем, что миссия будет продвигаться намного лучше без этих двух. Я еще не подписалась.
Bueno, creo que todos estamos de acuerdo con que la misión irá mucho mejor sin esos dos.
Значит, мы можем вернуться в 2016, но может оказаться, что Повелители этого и хотели.
Así que podemos ir al 2016, pero eso podría ser lo que los Amos del Tiempo quieren.
Все эти разговоры о линии, что мы не можем пересечь.
Toda esta charla sobre líneas no podemos cruzar.
Что ж, как мы можем помочь тебе?
¿ Cómo podemos ayudarte?
Есть сила, которую мы не можем видеть, но её свет горит ярко в бесценных артефактах, что прибыли со всего мира, и, осмелюсь сказать, из Рая и Ада, чтобы попасть к вам!
Hay un poder que no podemos ver, pero su luz brilla más fuerte en los invaluables artefactos que han viajado alrededor del mundo y, me atrevo a decir, por cielo e infierno, ¡ hasta encontrar el camino a ustedes!
Ну, видишь ли, дело в том, что мой брат пытался меня убить. А теперь хочет работать со мной, но мы, кажется, не можем поладить главным образом потому, что он эгоистичный кретин.
Bien, mire, la cosa es que mi hermano ha estado intentando matarme y ahora quiere trabajar conmigo pero no podemos aparentar llevarnos bien, principalmente porque él es un imbécil egoísta.
Хорошо, я обнаружила место нахождения комната 52 в Lord Technologies, так что мы можем доверять разведданным Джеймса Олсена.
De acuerdo, he localizado la ubicación del cuarto 52 en Tecnologías Lord, asumiendo que podamos confiar en lo que averiguó James Olsen.
Вместе мы можем сделать всё, что угодно.
Juntos podemos hacer lo que sea.
Никаких признаков внеземной деятельности, так что мы, вероятно, можем исключить инопланетян, изменяющих форму.
No hay señales de actividad extraterrestre, así que probablemente descartemos a un alienígena cambiaformas.
А мы теперь не можем обсуждать артиста, потому что она начинает реветь?
¿ Y no podemos hablar de un artista sin que la secretaria rompa en lágrimas?
Я бы рад попытаться сохранить мир, но мы не можем реально разрядить обстановку, пока мы не узнаем, что эти женщина и ребёнок были убиты специально или случайно мы перевозим отца ребёнка из окружной тюрьмы, где он ожидает суда за торговлю героином
Me alegro de tratar de mantener la paz, pero, um, no estamos realmente va a ser capaz de calmar estas tensiones hasta que sepamos si esta mujer y niño fueron atacados o asesinados en algún evento aleatorio. Estamos transportando el padre del niño por encima del Condado, donde está en espera de juicio para hacer frente a la heroína, lo creas o no, para notificarle en persona.
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы нашли друг друга 16
что мы были друзьями 30
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190
что мы можем предложить 19
что мы увидим 20
что мы познакомились 19
что мы имеем 330
что мы видели 125
что мы должны быть вместе 36
что мы были друзьями 30
что мы сделаем все 16
что мы вместе 190
что мы можем предложить 19
что мы увидим 20
что мы познакомились 19
что мы имеем 330
что мы видели 125
что мы должны быть вместе 36