Что происходит с людьми Çeviri İspanyolca
82 parallel translation
Что происходит с людьми? У вас есть чувство собственного достоинства? !
¿ Qué les ocurre a ustedes?
Что происходит с людьми с которых снимаются копии?
No lo sé. Esa es la verdad, te digo. No lo sé.
Ха, ха, ха. Вы знаете, что происходит с людьми, которые говорят это?
Ja, ja, ja. ¿ Sabes lo que sucede a las personas que dicen que?
Видишь, что происходит с людьми.
Pueden ver lo que les sucede.
Похоже, ты действительно умеешь чувствовать, что происходит с людьми.
Pareces ser muy intuitivo con lo que le pasa a otras personas.
Ты же знаешь что происходит с людьми которые сердят меня, верно?
¿ Sabes qué ocurre a los que me provocan?
Вот, что происходит с людьми, которые лгут мне.
Esto es lo que le pasa a la gente que me miente
Каждый день мы видим, что происходит с людьми из-за внутреннего разлада. Я желаю одного : чтобы люди во всем мире примирились сами с собой. Это все, что я хотела сказать.
Vemos a diario el resultado de la turbación interna de las personas y lo único que quiero decir es que mi deseo es que todas las personas del mundo logren la paz en su interior.
Пап, а что происходит с людьми, когда они умирают?
Papá, ¿ qué ocurre cuando uno muere?
Может это и есть то, что происходит с людьми на улице.
Ahora, tal vez eso es lo que le pasa a la gente en la calle.
Вот что происходит с людьми когда они живут с чудовищем
Es lo que le pasa a la gente que vive con un monstruo.
То, что происходит с людьми, которые выпили пивка с ядом!
Lo que sucede es que acaban de beber un vaso con veneno.
Ты знаешь, что происходит с людьми, которые крадут у меня, а?
¿ Sabes qué pasa con la gente que me roba?
И мы знаем, что происходит с людьми в таком положении.
Y sabemos lo que le ocurre a la gente cuando hacen eso.
Что происходит с людьми?
¿ Qué pasa con la gente?
Ты знаешь, что происходит с людьми, которые держат все внутри себя?
¿ Sabes qué le pasa a la gente que se guarda todo?
Что происходит с людьми? [door closes ] [ ringing] Привет.
Quiero decir, ¿ qué está mal con la gente? ¿ Hola?
Я боюсь, что... то, что происходит с людьми в этом городке, происходит и со мной.
Tengo miedo de que... lo que les está pasando a otras personas del pueblo me esté pasando a mí.
Да что происходит с людьми?
¿ Qué le pasa a la gente?
Мне нужны данные о том, что происходит с людьми.
Quiero información de cómo esta gente está siendo afectada.
Что-то происходит с людьми в лифтах.
A los hombres les pasa algo en los ascensores.
Что-то происходит с людьми, когда у них появляются слишком большие деньги.
Debe acontecer alguna cosa con las personas cuando consiguen mucho dinero.
Это то, что происходит с людьми, находящимися при смерти?
Hacerme hablar contra ti. - Me forzaron para dec... decir.
" если такое происходит с мухами, что по-вашему происходит с людьми?
Las moscas se arruinan de esa manera. ¿ Qué crees que la ciencia le dice a las personas?
Что происходит с современными молодыми людьми, Дживс?
¿ Qué le pasa a la gente joven hoy en día, Jeeves?
Что происходит с молодыми людьми?
¿ ; Dönde están los hombres hoy en dia?
Что же происходит с людьми?
¿ Qué tiene la gente?
Что, черт возьми, происходит с этими людьми?
¿ Qué pasa con ellos?
Я никак не могу разобраться, что со мной происходит. Но мне нужно общаться с другими людьми.
Estoy pasando un momento, y no sé por qué, pero necesito estar rodeada de gente que no es como tú.
Что-то ведь происходит с людьми.
Algo le sucede a las personas allí.
Что происходит с этими людьми?
¿ Qué le pasa a esta gente?
Слушай, если мы узнаем, что происходит с теми людьми, может быть мы сможем спасти их, спасти Герберта.
Escucha, si sabemos qué Ie sucede a esta gente, quizá podremos saIvarIos, salvar a Herbert.
Припять дала редкую и поразительную возможность видеть то, что происходит с построенным людьми городом, когда люди исчезают.
Prípiat ha proporcionado una oportunidad excepcional de ver qué le pasa a una ciudad hecha por el hombre cuando los humanos desaparecen.
Надеюсь у тебя все будет хорошо. Потому что с людьми происходит разное дерьмо!
sabes, al igual que es lo mejor para ti, que cosas muy malas suceder a las personas.
В смысле, я хочу рассказать ему о своих чувствах до того, как я сильно испугаюсь или что там с людьми происходит когда они...
Digo, tengo que decirle lo que siento antes de asustarme mucho. O lo que sea que la gente haga cuando- -
Что-то происходит здесь с людьми, когда они спят.
Les sucede algo a las personas durante el sueño...
Вот что происходит с такого рода людьми.
Es lo que sucedió con esta clase de individuos. Están muertos o se fueron.
Это то, что происходит с другими людьми.
Esto es algo que le sucede a los demás.
Меня волнует, что происходит с нами, какими людьми мы стали.
Me preocupo por lo que nos pasa, ¿ En qué tipo de personas nos hemos convertido? .
Мне нужно познакомиться с этими людьми... с Лакс и Кейт... чтобы выяснить что на самом деле происходит.
Necesito conocer a esta gente--Lux, Cate--descubrir qué está pasando realmente.
"Нельзя винить себя в том, что происходит с другими людьми".
"No puedes culparte por lo que le pasa a otras personas."
Так и будет, потому что у тебя не будет друзей, и ты пойдёшь на уступки, да, так и происходит с людьми, потому что никто, никто, понимаешь, никто не может жить в одиночестве.
Claro que sí, porque no tendrás amigos y te vas a comprometer porque eso hace la gente, se compromete porque nadie, en serio nadie puede lidiar estar solo consigo mismo.
- Что-то происходит с людьми.
- Le sucede algo a la gente.
- Что-то происходит с людьми.
- Algo está pasando con la gente.
Слушай, я знаю, что Лулу не была все время добра к тебе, Джейни, но иногда с людьми происходит много больше, чем мы можем себе представить.
Ahora, se que Lulu se ha ido de su camino. No ser tan bueno todo el tiempo, Janey. Pero a veces hay algo más con la gente de lo que pensamos.
Если ты думаешь, что происшедшее с этими людьми происходит и с тобой...
Si crees que lo que les está pasando a estas personas te está pasando a ti... - Así que, FBI, ¿ eh?
Говорят, что хорошее происходит с хорошими людьми.
Dicen que las cosas buenas le suceden a las buenas personas.
Что происходит с этими людьми?
¿ Qué demonios le pasa a esta gente?
И когда что-то подобное происходит, лучше всего поговорить с людьми.
Y lo mejor que se puede hacer cuando sucede eso... es hablar con la gente.
первое : с людьми происходит что-то плохое, второе : сначала, это пугает, третье : люди проходят это и живут дальше своей жизнью.
Escenario uno : cosas malas le suceden a la gente ; escenario dos : no, está un poco borrosa ahora ; escenario tres :
Те, в которых с людьми происходит что-то плохое посреди леса.
El tipo de películas donde cosas malas le pasan a la gente en mitad del bosque.
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит между нами 63
что происходит вокруг 57
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит в мире 29
что происходит снаружи 22
что происходит там 50
что происходит дальше 18
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит в мире 29
что происходит снаружи 22
что происходит там 50
что происходит дальше 18
что происходит в твоей жизни 17
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
с людьми 121
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
с людьми 121
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19