Что с тобой происходит Çeviri İspanyolca
1,054 parallel translation
Что с тобой происходит?
- ¿ Que pasa contigo?
Расскажи мне, что с тобой происходит.
Cuéntame qué te pasa.
Что с тобой происходит? Поэтому я ничего не знаю о тебе.
No, no sé qué te está pasando.
"Быть надменной" - значит хотеть знать, где ты пропадаешь? .. что с тобой происходит?
¿ Es arrogante querer saber dónde estás, querer estar a tu lado, comprenderlo?
Что с тобой происходит?
- ¿ Qué puñetas te pasa?
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили, но я никому ничего не скажу и даже промолчу, что видел вас.
No sé qué te está pasando, ni qué habéis hecho, pero no le voy a contar nada a nadie, ni voy a decir siquiera que te he visto.
- Что с тобой происходит, Берти?
- ¿ Qué te pasa, Bertie?
Милочка я хорошо понимаю, что с тобой происходит.
Sé lo mal que lo debes pasar.
Разрушена! Слушай, не знаю, что с тобой происходит, Стэнли... но я знаю одно.
No sé qué te esté pasando... pero sí sé esto :
Что с тобой происходит?
¿ Qué pasa contigo?
Так что с тобой происходит?
Que es lo que te preocupa?
Я понимаю, что с тобой происходит
Sé lo que esta pasando.
Что с тобой происходит?
Puedes decirme qué pasa?
Объясни, что с тобой происходит?
Mira, ¿ por qué te pones así?
Что с тобой происходит?
¿ Qué es lo que te pasa?
Что с тобой происходит сегодня?
¿ Qué pasa contigo hoy?
Твои родители знали о том, что с тобой происходит?
¿ Tus padres lo sabían?
Что с тобой происходит?
Que te está pasando a tí?
Что с тобой происходит?
¿ Qué te hiciste?
Что с тобой происходит?
No estás bien, ¿ verdad?
Я сниму тебя на камеру прямо сейчас, возьму у тебя интервью, и ты объяснишь, что с тобой происходит. Людям это интересно.
Si yo te pongo una cámara y te entrevisto y les dices qué pasa, creo que querrán saberlo.
Что с тобой происходит?
¿ Qué te sucede?
Дети спрашивают меня, что с тобой происходит.
Los niños me preguntan qué pasa contigo.
Я хочу знать, что с тобой происходит.
Quiero saber qué te está ocurriendo.
Что с тобой происходит сегодня?
¿ Qué te ha pasado hoy?
Тогда что с тобой происходит?
Bueno, entonces, ¿ qué te pasa?
Гомер! Ты думаешь, мы не понимаем, что с тобой происходит?
¿ Crees que no nos resulta obvio lo que te ha pasado?
Ты должен мне рассказать всю правду : Что с тобой происходит?
Tienes que decirme la verdad de lo que está pasando aquí.
Что с тобой происходит?
¿ Que está mal contigo?
Что с тобой происходит?
¿ Qué diablos te pasa?
Что с тобой происходит?
¿ Qué te está pasando?
Что с тобой происходит?
¡ Su prometido está en Palermo! ¿ Qué cita?
Что происходит с тобой?
¿ Qué pasa contigo?
Что с тобой происходит?
¿ Qué te pasa?
- Нет, нужна! С тобой что-то происходит.
- ¡ Sí la necesitas!
Нет, с тобой что-то происходит.
Algo sucede contigo.
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
¿ Cambiaría nuestros sentimientos?
Я искренне не понимаю, что с тобой сейчас происходит, что значит вся эта духовность, но я всегда тебя поддерживала.
No voy a fingir que entiendo lo que estás experimentando lo que es para ti esta cosa espiritual. Nunca lo he entendido. Pero siempre te he apoyado, siempre.
Что это? Что происходит с тобой?
¿ Qué es esto?
Что происходит с тобой?
¿ Qué te sucede?
Что с тобой происходит?
¿ Qué te pasa por la cabeza?
Но только не ты. Но... С тобой что-то происходит.
Pero algo sucede últimamente.
И что происходит с тобой?
¿ Qué hay de nuevo?
Что с тобой, мать твою? Что здесь происходит?
¿ Qué está sucediendo aquí?
Что с тобой происходит?
¿ Qué te está ocurriendo?
Заставить себя отключиться от того, что происходит с тобой.
Controla lo que tengo dentro y así no rajo a nadie.
Это кажется страшным, но теперь, когда мы идентифицировали разновидность есть все шансы, что мы сможем остановить, то, что происходит с тобой.
Ahora que hemos identificado a la especie podremos acabar con lo que te ocurre.
Что с тобой, чёрт возьми, происходит?
¿ Qué demonios te sucede?
И может быть то, что происходит с тобой, не на самом деле? "
y ser todo esto, solo tu imaginación?
Когда я с тобой, я не понимаю что происходит.
Cuando estoy contigo nunca sé lo que va a pasar.
Что происходит с тобой по ночам?
¿ Que te sucede a la noche?
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что скажешь 3921
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что случилось между нами 28