Что скажешь Çeviri İspanyolca
10,498 parallel translation
Король, что насчёт тебя, что скажешь?
King, qué hay de ti, dónde estás parado?
Ему удалось и хрен тут что скажешь!
Está jodidamente bien ha ido y hecho.
Что скажешь, Леон?
¿ Qué dices, León?
Что скажешь?
¿ Qué piensas?
Что скажешь?
Bueno, ¿ qué dices?
♪ Что скажешь? ♪
* ¿ Qué quieres tomar?
♪ Что скажешь?
* ¿ Qué vas a hacer?
Ну, Джимми, что скажешь?
bien, Jimmy? que opinas?
Что скажешь, Жнец.
¿ Qué dices, Reaper?
– Так что скажешь?
- ¿ Qué dices?
Что скажешь, Рейнальдо?
¿ Qué tenemos, Reynaldo?
Что скажешь?
¿ Que sugieres?
Что скажешь насчет маленького перекуса?
¿ Te apetece un aperitivo?
О! "Могучая Белянка" Что скажешь?
"¡ Poder Blanco!" ¿ Qué te parece?
Все, что скажешь.
Lo que necesites.
Что скажешь?
¿ Qué estás diciendo?
Так что скажешь?
¿ Entonces, qué dices?
Ладно. Что скажешь?
Muy bien. ¿ Qué piensas?
Что скажешь, если мы умыкнём отсюда бутылку водки, и сделаем себе ядрёный коктейль?
Entonces, ¿ qué te parece si robamos una botella de vodka y hacemos un ponche en el cesto?
Всё, что скажешь, любимая.
Lo que digas, amor.
По тебе не скажешь, что ты расстроен.
No pareces muy triste.
Когда вернешься в свою роскошную квартиру и будешь кувыркаться в постели с 25-летним парнем, а не лежать на грязных простынях за металлической решеткой, вот тогда скажешь, что я не люблю тебя.
Cuando regreses a ese bonito apartamento y te estés revolcando en la cama con ese chico de 25 años de edad y no estés colgando de una sábana tras unos barrotes de metal, entonces me dices que yo no te amo.
И пока мы не окажемся в зале суда, это всего лишь предложение, поэтому ты немедленно перезвонишь ей и скажешь, что передумал.
Pero hasta que estemos delante del juez, sigue siendo una oferta, así que vas a volverla a llamar y decirle que has cambiado de opinión.
Сейчас ты мне скажешь, что здесь делал, или я причиндалы тебе до подбородка натяну.
Ahora, vas a decirme qué estás haciendo aquí, o voy a tirar de su varilla hasta la barbilla como una cremallera.
И всё, что ты сейчас скажешь, испортит этот миг, поэтому прекрати!
Y cualquier cosa que digas ahora lo va a arruinar, ¡ así que no lo hagas!
Я не хочу говорить, потому что я знаю, что ты скажешь!
¡ No quiero hablar porque sé lo que vas a decir!
Сейчас скажешь, что любишь меня, но...
Vas a decir que me quieres pero...
Крэйг, а что ты скажешь, если захочешь взглянуть на анус Твика?
Ahora, Craig, ¿ qué le dirías a Tweek, si quisieras tocarle el culo?
Что скажешь в своё оправдание?
¿ Qué tienes que decir a tu favor?
Ставлю 300 долларов на то, что ты скажешь нам, где отец Джесси, а затем парень выйдет на поле и выиграет эту игру.
Tengo 300 dólares que dicen que nos dirás dónde está el padre de Jesse y que el chaval podrá irse, y que va a ganar su partido de fútbol.
— Скажешь, что делаешь...
- ¿ Quieres decirme qué haces...
Что тут скажешь?
¿ Qué puedo decir?
Ты, ты скажешь, что происходит с Шелли, или я буду выдергивать волоски, один за другим, из твоей груди!
Tú, que me digas lo que está pasando con Shelly o me voy a arrancar el pelo en el pecho de verdad.
Дай нам проверить возможные ответы на фокус-группах, до того как ты что-либо скажешь.
Preparemos algunas respuestas antes de que digas nada.
- Ты сможешь поспать, как только скажешь правду о том, что сделал с Лили.
- Bueno, puede dormir una vez que nos cuente la verdad sobre lo que le hizo a Lily.
Как только скажешь, что она залезла в фургон.
Una vez que usted nos diga que ella se metió en su camioneta.
Но, можно ведь отменить. Скажешь, что приболел.
Pero... pero puedes cancelarlo.
Сейчас ты мне скажешь, что она сделала и чего не заслужила, будто я сам этого не знаю?
¿ Ahora me dirás qué es lo que ella merecía... o no merecía, como si yo no lo supiera?
Что тут скажешь.
¿ Qué puedo decir?
Скажешь, что работаешь над делом.
Dile que te mantienes trabajando en el caso.
Теперь, когда мы закончили, что ты скажешь, если мы вернёмся к разговору о том, с кем ты беседовала по телефону.
Ahora que estamos más que diversión, ¿ qué dices volvamos a quien estuviera hablando por teléfono.
Так что ты скажешь, партнер?
Así que, ¿ qué dices, compañero?
Пофиг, теперь это не имеет значения, потому что я соберусь с силами и, как только ты уйдешь, скажу Майку, чтобы он не беспокоил тебя, делая тебе предложение, потому что ты в любом случае не скажешь ему "ДА."
Da igual, ¿ vale? No importa porque he dado en el blanco otra vez. En cuanto fuiste, le dije a Mike que no se moleste en proponerte matrimonio porque como no ibas a decirle que sí...
Это всё, что ты скажешь?
¿ Es todo lo que vas a decir?
Слушай, если мы встретимся с ним и ты скажешь ему, что уменьшишь срок, если он признает вину.
Escucha, nos reunimos con él y le dices que se le reducirá la condena si se declara culpable.
Скажешь что-нибудь мудрое?
Cualquier palabra sabias?
Если ты ему скажешь, что это подделка, я разорву тебя на кусочки.
Si le dices que era una réplica, te patearé los doblones.
Я подумала, ты скажешь, что будешь по этому делу работать на "Локхарт и Агос".
Creía que ibas a decir que para este caso trabajarías para Lockhart y Agos.
Ты что угодно скажешь, чтобы сделать её счастливой.
Dirías lo que fuera para contentar a esa mujer.
Я подумала, что ты скажешь, когда будешь готов.
Supuse que me lo dirías cuando estuvieras listo.
- Подозревал, что ты так скажешь, поэтому проверил нашего дружелюбного лавочника, который как-то увиливал.
Ya veremos. Pensé que podrías decir eso, y por eso he chequeado a, nuestro tendero amigable Brubaker, que era un poco sospechoso.
что скажешь на то 17
что скажешь ты 18
что скажешь об этом 20
что скажешь на это 27
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
что скажешь ты 18
что скажешь об этом 20
что скажешь на это 27
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажешь что 65
скажешь ей 39
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
скажешь ей 39
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что со мной всё в порядке 25
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68