Что сказал мой отец Çeviri İspanyolca
275 parallel translation
- Ёто то что сказал мой отец... когда он впервые услышал чем € занимаюсь.
Mi papá dijo eso cuando lo escuchó por primera vez.
Это то, что сказал мой отец.
Es algo que dijo mi padre.
Вот что сказал мой отец.
Así habló mi padre.
"Он сказал, что мой отец арестован!"
"¡ Dice que mi padre ha sido arrestado!"
Что бы сказал мой отец?
No quiero pensar lo que mi padre habría dicho.
Ведь отец Виктор сказал, что я должен быть вместе с полком, как мой отец.
El padre Victor dijo que debería ir con los soldados del Toro Rojo como mi padre.
Мой отец сказал, что если оценки будут хорошие, я поеду в Нью-Йорк на следующий год.
Mi padre dice que si estudio, puedo ir a Nueva York el año que viene. - Bien.
" воей отец сказал, что он мой.
Si la palabra de tu padre tiene algún valor, es mío.
Капитан Патч сказал, что мой отец пил.
El capitán Patch dijo que mi padre bebía.
Мой отец, в тот день когда его убили, сказал мне. Что он не убивал бедного Мюллера.
Mi padre, el día que murió, me dijo que él no había matado al pobre Muller.
Мой отец сказал мне, что Вы и Ваш друг прибыли вчера вечером с м-ром Уотерфилдом. Ваш отец?
Mi padre me dijo que usted y su amigo llegaron ayer por la noche con el señor Waterfield.
Мой отец однажды видел его, он сказал, что там не было света, абсолютно никакого.
Mi padre la vio una vez, decía que no había luz, ninguna.
Я сказал, это потому, что... потому, что... мой отец в тюрьме... и потому что моя мать ушла из дома и не вернулась.
Le dije le dije que la causa era... que mi padre estaba en prisión y porque mi madre... se fue de casa y no volvió.
Мой отец сказал, что мы должны попытаться бежать.
Mi padre dijo que deberíamos tratar de escapar.
Мой отец везде с ней появлялся только потому, что сказал ей, что это поможет избавиться от диареи.
Mi padre tuvo que decirle que era un remedio para la diarrea. No os lo creeríais.
[Отец сказал, что теперь мой черед]
Padre dijo que ahora dependía de mí. Nunca te dejaré morir.
Да, он как-то заехал в T.R. проверить, что да как. Сказал всем, что он мой отец.
Una vez llegó a la TR a inspeccionar, y les dijo a todos que era mi padre
Ты знаешь, Когда я была маленькой, мой отец сказал мне, что мы храним в сердце тех, кого потеряли.
Ya sabes, cuando era pequeña, mi padre me dijo que guardamos lo que somos oculto en nuestro corazón.
Это странно. Мой отец сказал, что вы живете с аборигенами,.. .. бегаете обнаженными и лазаете по деревьям.
Mi papá dijo que se estaban muriendo con los Zambus... corriendo y subiendo a los árboles.
Мой отец сказал, что Америка взорвалась.
Mi padre dice que América desapareció.
Мой отец сказал, что если твой отец поедет, то мы возьмем минивэн.
Y podemos rentar unas tiendas.
Мой отец сказал, что Джакоби заболел, потому что на него напали.
Mi padre dice que Jacoby enfermó porque le atacaron.
Что я не сказал Вам и вообще никому то, что мой отец был в плену в коммунистическом Китае последние 14 лет.
Lo que no le he dicho ni a usted ni a nadie, es que mi padre ha estado en una cárcel de la China Roja los últimos 14 años.
Мой отец сказал, что на то "изволение" Господа.
Mi padre dice que ha sido la "volantá" del Señor.
А мой отец, он просто сказал, что я дурак.
Mi papá me dijo idiota. Y lloró también.
Мой отец сказал, что вы, вероятно, полетите на Дрейлон-2.
Mi padre dice que probablemente irán a Draylon II.
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
Mi padre me dijo que solo hubo un gran amor en su vida y que le pesó no decirte nunca lo mucho que te quería.
Если бы сегодня здесь был мой отец, сейчас говорил бы он. И я знаю, что он бы сказал :
Si mi padre estuviera aquí estaría hablando ahora y sé que habría dicho...
Как сказал Джон Леннон, который ушёл из жизни в тот же год, что и мой отец : Любовь - ответ на все вопросы. И это именно так.
Como dijo John Lennon, que murió el mismo año que mi padre "El amor es la respuesta, y lo sabes muy bien".
Мой отец сказал, что я могу доверять тебе...
Mi padre me dijo que podía confiar en ti...
И тогда мой отец сказал, что моя мама ушла.
Y después mi padre me dijo que mi madre se había marchado.
Мне было десять лет, когда мой отец сказал мне, что я должен стать наблюдателем.
Tenía diez años cuando mi padre me dijo que estaba destinado a ser Vigilante.
Не думаю, что мой отец вам сказал но так случилось, что мы с братом психиатры.
No se supone que mi padre se lo haya dicho, Pero mi hermano y yo somos psiquiatras.
Мой отец сказал, что вы на меня запали.
Mi padre me dijo que te gustaba.
Мой отец сказал, что... я мог бы засудить тебя - нанять кучу адво - катов и подать на тебя в суд за все сразу.
Mi padre dijo que podría haber contratado a un abogado y te haberte desplumado.
Но она на него не откликалась. И тогда мой отец сказал, что ее никак не зовут.
Pero nunca atendía a ese nombre y papá dijo que era mejor si no se llamaba nada.
Мой отец сказал, что воры стоят ему целого состояния!
Mi padre dice que los ladrones le cuestan una fortuna.
Поэтому я хочу тебе передать то, что мне сказал мой отец на совершеннолетие :
Así que déjame decirte lo que mi padre me dijo cuando yo hice la confirmación :
- Когда я была ребёнком,..... мой отец сказал мне, что огненный дождь - это слёзы предков,..... которые ищут встречи с нами.
- Cuando era niña mi padre me contó que la lluvia de fuego son las lágrimas de nuestros ancestros que anhelan volver a estar con los suyos.
Как и мой отец, они последовали за Братаком, который сказал, что сделанное тобой начнет восстание Джаффа.
Como mi padre, siguieron a Bra'tac... quien dijo que lo que tú habías hecho podría empezar una rebelión Jaffa.
Мой отец был адвокатом - очень умным человеком - и он сказал бы, что уговор считается хорошим... если обе стороны считают, что им это выгодно.
Mi padre era abogado, era muy inteligente y siempre decía que un trato es bueno sólo si ambas partes sienten que han renunciado a algo.
Мистер Бо, я хочу сказать вам кое-что, что однажды сказал мне мой отец.
Sr. Bo, le voy a decir algo que me dijo mi padre una vez.
Я сказал ему что я работал в химчистке, и мой отец узнал об этом... и вместо того чтоб оставить мне деньги после смерти... он дал их мне до того как умер.
Le dije que yo trabajaba en una tintorería, y mi padre se enteró y en vez de dejarme el dinero en su testamento me lo dio antes de morir.
Мой отец сказал, что я слишком молод.
Mi padre dijo que era demasiado joven.
На меня свет не влиял. Мой отец сказал, что это потому, что я слишком молод.
La luz no me afectaba, mi padre decia que por que era demasiado joven.
По крайней мере это то, что сказал бы мой отец.
Al menos eso sería lo que diría mi papá.
Мой отец прошел систему и она сказал ему, что он должен хотеть.
Mi padre perteneció al sistema y le decían cuáles debían ser sus deseos.
Зачем ты ей сказал, что мой отец учит глухонемых?
¿ Y qué es esa tontería acerca de que mi padre es maestro de sordos y retrasados?
Мой отец сказал, что она - как охотничья собака, которая была у него в детстве.
Según mi padre, se parece al perro que tenía de pequeño... resucitado de entre los muertos.
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика.
Cuando tenía 13 años, mi padre era el típico banquero bien macho y yo solo era un chico flaquito que había sido descubierto varias veces probándome los zapatos de mi madre de todos modos, mi padre siempre decía que prefería morir antes de tener un hijo maricon
Сказал, что я должен помнить, что ты не мой настоящий отец.
Dijo que recordara que tu no eres mi padre verdadero.
что сказал доктор 110
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказал 542
что сказала твоя мама 23
что сказал врач 70
что сказала мне 38
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказала тебе 16
что сказала 320
что сказала мама 26
что сказал 542
что сказала твоя мама 23
что сказал врач 70
что сказала мне 38
что сказали врачи 17
что сказали 106
что сказала тебе 16
что сказала это 30
что сказал судья 16
что сказал твой отец 18
что сказали мне 26
что сказал мне 55
что сказал тебе 23
что сказал это 37
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
что сказал судья 16
что сказал твой отец 18
что сказали мне 26
что сказал мне 55
что сказал тебе 23
что сказал это 37
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190